Словник
Англійська - Японська

Reveal

rəˈvil
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900 - 1000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

明らかにする (あきらかにする), 暴露する (ばくろする), 示す (しめす), 見せる (みせる), 露呈する (ろていする)

Значення Reveal японською

明らかにする (あきらかにする)

приклад:
The report will reveal the truth.
その報告書は真実を明らかにする。
She decided to reveal her secret.
彼女は秘密を明らかにすることに決めた。
Використання: FormalКонтекст: Used in contexts where information is disclosed or made known, often in official or serious situations.
Примітка: This form is commonly used in reports, discussions, or formal announcements.

暴露する (ばくろする)

приклад:
He exposed the corruption in the government.
彼は政府の腐敗を暴露した。
The journalist revealed the scandal.
そのジャーナリストはスキャンダルを暴露した。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when disclosing wrongdoing or secrets, often with a negative connotation.
Примітка: This term is commonly used in journalism and discussions about unethical behavior.

示す (しめす)

приклад:
The findings reveal a pattern.
その結果はパターンを示している。
The data reveals significant trends.
そのデータは重要な傾向を示している。
Використання: FormalКонтекст: Used in scientific or analytical contexts where data or findings are being interpreted.
Примітка: This meaning is often seen in academic writing or presentations.

見せる (みせる)

приклад:
She revealed her new dress.
彼女は新しいドレスを見せた。
He revealed his artwork to the audience.
彼は観客に自分の作品を見せた。
Використання: InformalКонтекст: Used in casual conversations when showing something to someone.
Примітка: This is a more casual way to express revealing something physical, like an object or a personal item.

露呈する (ろていする)

приклад:
The investigation revealed the flaws in the system.
調査はシステムの欠陥を露呈した。
The analysis revealed the weaknesses in the argument.
分析はその議論の弱点を露呈した。
Використання: FormalКонтекст: Typically used in academic or technical contexts to indicate a formal exposure of flaws or issues.
Примітка: Often found in scholarly articles or reports discussing critical evaluations.

Синоніми Reveal

disclose

To disclose means to make information known or reveal something that was previously hidden or secret.
приклад: The company will disclose its financial results next week.
Примітка: Similar to 'reveal,' but 'disclose' often implies a deliberate act of sharing information.

unveil

To unveil means to reveal or make something known for the first time, often in a public or formal manner.
приклад: The artist will unveil her latest masterpiece at the gallery opening.
Примітка: While 'reveal' can be more general, 'unveil' often connotes a formal or ceremonial presentation.

expose

To expose means to reveal something that was hidden, dishonest, or not meant to be seen.
приклад: The investigation exposed widespread corruption within the government.
Примітка: Unlike 'reveal,' 'expose' often carries a negative connotation, suggesting a revelation of wrongdoing or vulnerability.

uncover

To uncover means to reveal or discover something that was previously hidden or unknown.
приклад: Archaeologists uncovered ancient artifacts at the dig site.
Примітка: Similar to 'reveal,' but 'uncover' often implies a process of discovery or excavation.

Вирази і поширені фрази Reveal

Let the cat out of the bag

This phrase means to reveal a secret or disclose information that was supposed to be kept confidential.
приклад: I wasn't supposed to tell anyone, but Sarah let the cat out of the bag about the surprise party.
Примітка: The phrase 'let the cat out of the bag' is a figurative expression and does not directly mention revealing something.

Spill the beans

To 'spill the beans' means to reveal a secret or disclose information that was meant to be kept secret.
приклад: I can't believe you spilled the beans about our vacation plans to Emily!
Примітка: This phrase uses the action of spilling beans as a metaphor for revealing information.

Give the game away

To 'give the game away' means to reveal a secret or provide information that ruins a surprise or hidden plan.
приклад: Tom accidentally gave the game away by mentioning the surprise gift before Jenny's birthday.
Примітка: This phrase alludes to revealing information that exposes the true nature of a situation or plan.

Come to light

When something 'comes to light,' it means that it is revealed or becomes known, especially after being hidden or secret.
приклад: The truth about the scandal finally came to light after months of investigations.
Примітка: This phrase emphasizes the emergence or revelation of something previously unknown or concealed.

Lay bare

To 'lay bare' means to reveal or expose something, often referring to revealing the truth about a situation or uncovering hidden facts.
приклад: The investigation laid bare the corruption within the company's leadership.
Примітка: This phrase conveys a sense of exposing something completely or leaving it uncovered and vulnerable.

Uncover the truth

To 'uncover the truth' means to reveal or discover the true facts about a situation or event.
приклад: The journalist worked tirelessly to uncover the truth behind the political scandal.
Примітка: This phrase specifically focuses on revealing the truth or facts that were previously unknown or hidden.

Blow the lid off

To 'blow the lid off' something means to reveal or expose a scandal or secret, often causing a significant impact.
приклад: The whistleblower's testimony blew the lid off the corruption scheme within the organization.
Примітка: This phrase implies a sudden and dramatic revelation that exposes something previously concealed or kept secret.

Повсякденні (сленгові) вирази Reveal

Spill the tea

This slang term is often used in casual conversations to mean sharing gossip or revealing juicy information.
приклад: I can't wait for Sarah to spill the tea about what happened last night.
Примітка: The slang 'spill the tea' is generally associated with sharing exciting or scandalous information, whereas 'reveal' is a more neutral term meaning to make something known or disclose a fact or truth.

Let the cat out of the cage

This variation of 'let the cat out of the bag' is used informally to mean revealing a secret or confidential information prematurely.
приклад: I accidentally let the cat out of the cage about the surprise party we were planning.
Примітка: Similar to 'let the cat out of the bag,' this slang conveys the act of disclosing information earlier than intended, but with a playful twist by substituting 'bag' with 'cage.'

Spill the juice

This slang term is similar to 'spill the tea' and refers to sharing revealing or interesting information.
приклад: She spilled the juice about what really happened during the meeting.
Примітка: While 'spill the juice' has a similar meaning to 'spill the tea,' it may imply that the disclosed information is particularly fresh or juicy, adding a level of intrigue to the revelation.

Let the cat out of the closet

A playful variation of 'let the cat out of the bag,' suggesting disclosing a hidden truth or secret.
приклад: I accidentally let the cat out of the closet that she's planning to quit her job.
Примітка: This slang term incorporates the image of a cat being released from a closet, indicating the unveiling of concealed information or intentions.

Spill the beans on

This slang expression is used to convey sharing detailed or previously unknown information about a situation or decision.
приклад: Sam finally spilled the beans on why he decided to move to a different city.
Примітка: While 'spill the beans' commonly relates to revealing information, adding 'on' in this context can emphasize the act of disclosing specific details or reasons behind a particular action or choice.

Reveal - Приклади

The detective finally revealed the murderer's identity.
The magician revealed the secret behind his disappearing act.
The company's financial report revealed a significant loss for the quarter.

Граматика Reveal

Reveal - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: reveal
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): revealed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): revealing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): reveals
Дієслово, базова форма (Verb, base form): reveal
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): reveal
Склади, Розділення та Наголос
reveal містить 2 складів: re • veal
Фонетична транскрипція: ri-ˈvēl
re veal , ri ˈvēl (Червоний склад наголошений)

Reveal - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
reveal: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.