Словник
Англійська - Японська

Round

raʊnd
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

丸い (まるい), ラウンド, 周 (しゅう), 一回 (いっかい), ラウンドアップ

Значення Round японською

丸い (まるい)

приклад:
The ball is round.
ボールは丸いです。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしています。
Використання: InformalКонтекст: Describing the shape of objects or people.
Примітка: Used to describe circular shapes or objects that have a rounded form.

ラウンド

приклад:
Let's play a round of golf.
ゴルフのラウンドをしましょう。
The tournament has several rounds.
トーナメントにはいくつかのラウンドがあります。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in sports or games to describe stages or divisions.
Примітка: Often borrowed from English and used in sports contexts.

周 (しゅう)

приклад:
The round of the Earth is approximately 40,000 kilometers.
地球の周は約40,000キロメートルです。
The round of the track is 400 meters.
トラックの周は400メートルです。
Використання: FormalКонтекст: Used in geographical or mathematical contexts.
Примітка: Refers to the circumference or distance around a circular object.

一回 (いっかい)

приклад:
She went around the park three times.
彼女は公園を三回周りました。
He took a round trip.
彼は往復しました。
Використання: InformalКонтекст: Describing a complete trip or cycle.
Примітка: Can also imply a complete cycle or journey, often used in travel contexts.

ラウンドアップ

приклад:
We need to round up the cattle.
私たちは牛をラウンドアップする必要があります。
The police rounded up the suspects.
警察は容疑者をラウンドアップしました。
Використання: InformalКонтекст: Used in contexts of gathering or collecting.
Примітка: Often used in the context of collecting people or things together.

Синоніми Round

circular

Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
приклад: The table had a circular top.
Примітка: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.

spherical

Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
приклад: The Earth is a spherical planet.
Примітка: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.

orbicular

Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
приклад: The artist created an orbicular sculpture.
Примітка: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.

globular

Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
приклад: The potion was stored in a globular bottle.
Примітка: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.

Вирази і поширені фрази Round

Round the clock

This phrase means continuously, without stopping.
приклад: We have security monitoring the building round the clock.
Примітка: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.

Round up

To gather or collect people or things together.
приклад: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Примітка: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.

Round off

To finish something in a smooth or satisfactory way.
приклад: She rounded off her speech with a powerful quote.
Примітка: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.

Round the bend

To become crazy, lose one's mind, or go insane.
приклад: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Примітка: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.

Come full circle

To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
приклад: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Примітка: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.

Round the corner

Very close by; nearby.
приклад: The store is just round the corner from the post office.
Примітка: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.

Year-round

Throughout the whole year; all year long.
приклад: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Примітка: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.

Round of applause

A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
приклад: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Примітка: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.

Повсякденні (сленгові) вирази Round

Round the twist

To be crazy or mentally unstable.
приклад: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Примітка: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.

Go round in circles

To keep discussing the same points without making any progress.
приклад: Stop going round in circles and make a decision!
Примітка: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.

Get round to

To find the time or opportunity to do something.
приклад: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Примітка: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.

Round the block

To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
приклад: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Примітка: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.

In the round

To be presented or seen from all sides or perspectives.
приклад: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Примітка: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.

Round - Приклади

The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.

Граматика Round

Round - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: round
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): rounder
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): roundest
Прикметник (Adjective): round
Прислівник (Adverb): round
Іменник, множина (Noun, plural): rounds
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): round
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): rounded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): rounding
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): rounds
Дієслово, базова форма (Verb, base form): round
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): round
Склади, Розділення та Наголос
round містить 1 складів: round
Фонетична транскрипція: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (Червоний склад наголошений)

Round - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
round: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.