Словник
Англійська - Японська
Round
raʊnd
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
丸い (まるい), ラウンド, 周 (しゅう), 一回 (いっかい), ラウンドアップ
Значення Round японською
丸い (まるい)
приклад:
The ball is round.
ボールは丸いです。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしています。
Використання: InformalКонтекст: Describing the shape of objects or people.
Примітка: Used to describe circular shapes or objects that have a rounded form.
ラウンド
приклад:
Let's play a round of golf.
ゴルフのラウンドをしましょう。
The tournament has several rounds.
トーナメントにはいくつかのラウンドがあります。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in sports or games to describe stages or divisions.
Примітка: Often borrowed from English and used in sports contexts.
周 (しゅう)
приклад:
The round of the Earth is approximately 40,000 kilometers.
地球の周は約40,000キロメートルです。
The round of the track is 400 meters.
トラックの周は400メートルです。
Використання: FormalКонтекст: Used in geographical or mathematical contexts.
Примітка: Refers to the circumference or distance around a circular object.
一回 (いっかい)
приклад:
She went around the park three times.
彼女は公園を三回周りました。
He took a round trip.
彼は往復しました。
Використання: InformalКонтекст: Describing a complete trip or cycle.
Примітка: Can also imply a complete cycle or journey, often used in travel contexts.
ラウンドアップ
приклад:
We need to round up the cattle.
私たちは牛をラウンドアップする必要があります。
The police rounded up the suspects.
警察は容疑者をラウンドアップしました。
Використання: InformalКонтекст: Used in contexts of gathering or collecting.
Примітка: Often used in the context of collecting people or things together.
Синоніми Round
circular
Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
приклад: The table had a circular top.
Примітка: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.
spherical
Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
приклад: The Earth is a spherical planet.
Примітка: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.
orbicular
Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
приклад: The artist created an orbicular sculpture.
Примітка: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.
globular
Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
приклад: The potion was stored in a globular bottle.
Примітка: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.
Вирази і поширені фрази Round
Round the clock
This phrase means continuously, without stopping.
приклад: We have security monitoring the building round the clock.
Примітка: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.
Round up
To gather or collect people or things together.
приклад: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Примітка: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.
Round off
To finish something in a smooth or satisfactory way.
приклад: She rounded off her speech with a powerful quote.
Примітка: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.
Round the bend
To become crazy, lose one's mind, or go insane.
приклад: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Примітка: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.
Come full circle
To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
приклад: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Примітка: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.
Round the corner
Very close by; nearby.
приклад: The store is just round the corner from the post office.
Примітка: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.
Year-round
Throughout the whole year; all year long.
приклад: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Примітка: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.
Round of applause
A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
приклад: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Примітка: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.
Повсякденні (сленгові) вирази Round
Round the twist
To be crazy or mentally unstable.
приклад: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Примітка: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.
Go round in circles
To keep discussing the same points without making any progress.
приклад: Stop going round in circles and make a decision!
Примітка: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.
Get round to
To find the time or opportunity to do something.
приклад: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Примітка: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.
Round the block
To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
приклад: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Примітка: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.
In the round
To be presented or seen from all sides or perspectives.
приклад: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Примітка: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.
Round - Приклади
The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.
Граматика Round
Round - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: round
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): rounder
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): roundest
Прикметник (Adjective): round
Прислівник (Adverb): round
Іменник, множина (Noun, plural): rounds
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): round
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): rounded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): rounding
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): rounds
Дієслово, базова форма (Verb, base form): round
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): round
Склади, Розділення та Наголос
round містить 1 складів: round
Фонетична транскрипція: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (Червоний склад наголошений)
Round - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
round: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.