Словник
Англійська - Японська
Significance
sɪɡˈnɪfɪkəns
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
重要性, 意義, 意味, 重大性
Значення Significance японською
重要性
приклад:
The significance of this research cannot be underestimated.
この研究の重要性は過小評価できない。
He explained the significance of the event to the audience.
彼は聴衆にそのイベントの重要性を説明した。
Використання: formalКонтекст: Academic or professional discussions, presentations.
Примітка: This is the most common meaning, often used in contexts involving research, studies, or important events.
意義
приклад:
The significance of the decision was felt by everyone involved.
その決定の意義は関係者全員に感じられた。
She questioned the significance of their actions.
彼女は彼らの行動の意義を疑問視した。
Використання: formal/informalКонтекст: Philosophical discussions, personal reflections.
Примітка: This term often relates to the broader implications or meaning behind actions, events, or decisions.
意味
приклад:
The significance of the symbol is deeply rooted in history.
そのシンボルの意味は歴史に深く根ざしている。
Understanding the significance of the text is crucial for interpretation.
そのテキストの意味を理解することは解釈にとって重要だ。
Використання: formal/informalКонтекст: Literary analysis, discussions about language and symbols.
Примітка: While '意味' translates directly to 'meaning,' in this context, it refers to the connotation or importance of something.
重大性
приклад:
The significance of this issue must be addressed immediately.
この問題の重大性は直ちに対処されるべきだ。
He emphasized the significance of safety protocols.
彼は安全プロトコルの重大性を強調した。
Використання: formalКонтекст: Safety discussions, legal matters, urgent issues.
Примітка: This term is often used in contexts where urgency or seriousness is highlighted.
Синоніми Significance
importance
Importance refers to the quality of being significant or having value.
приклад: The importance of education cannot be overstated.
Примітка: Importance is closely related to significance but may carry a slightly stronger connotation of value or impact.
meaning
Meaning refers to the significance or symbolism attached to something.
приклад: The painting held a deeper meaning for the artist.
Примітка: Meaning often focuses on the interpretation or symbolism associated with something, while significance is more about the importance or impact.
import
Import can mean to bring in or introduce something new.
приклад: The new policy will import changes to the existing procedures.
Примітка: Import is a more specific term related to bringing in or introducing something, whereas significance has a broader meaning of importance or meaning.
consequence
Consequence refers to the result or outcome of an action or event.
приклад: The decision had serious consequences for the company.
Примітка: Consequence is more focused on the outcome or result of something, while significance is about the importance or meaning of something.
Вирази і поширені фрази Significance
Of significance
This phrase is used to emphasize the importance or relevance of something.
приклад: The discovery of a new species is of great significance to the field of biology.
Примітка: It emphasizes the specific importance or impact of something.
Significant impact
This phrase indicates a noticeable or important effect or influence.
приклад: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Примітка: It highlights the notable effect or consequence of an action or event.
Significance of
This phrase refers to the importance or meaning of something in a specific context.
приклад: She explained the significance of the historical landmark to the tourists.
Примітка: It focuses on explaining the importance or relevance of a particular subject.
Lack significance
This phrase means that something is not important or does not carry weight.
приклад: His comments lack significance in the current discussion.
Примітка: It denotes the absence of importance or relevance in a given situation.
Beyond significance
This phrase implies that something is so important or serious that it surpasses mere significance.
приклад: The impact of the environmental crisis is beyond significance; it's a matter of survival now.
Примітка: It suggests that the situation is extremely crucial or critical, going beyond normal levels of importance.
Повсякденні (сленгові) вирази Significance
Big deal
Used to downplay the significance or importance of something.
приклад: So what if she's late? It's not a big deal.
Примітка: Emphasizes a casual or nonchalant attitude towards the significance of a situation.
No biggie
Indicates that something is not a significant issue or problem.
приклад: I forgot to bring my book, but no biggie, I can borrow one.
Примітка: Conveys a sense of minimizing the importance or seriousness of a matter.
Whatever
Used to dismiss or show indifference towards something being discussed or argued about.
приклад: You don't agree with me? Whatever, it's fine.
Примітка: Conveys a sense of detachment or lack of concern about the significance of the topic.
No sweat
Indicates that something is easily manageable or not a problem.
приклад: Can you help me with this? - No sweat, I got it.
Примітка: Minimizes the level of effort or significance required to handle a situation.
NBD
Abbreviation for 'No Big Deal', used to convey that something is not important or significant.
приклад: I'll pick it up on the way home. NBD.
Примітка: Shortened form of 'No Big Deal' slang term emphasizing the insignificance of a matter.
Ain't no thing
Indicates that something is not difficult or significant.
приклад: Getting there early ain't no thing for me.
Примітка: Uses informal language to convey ease or lack of importance in a situation.
Meh
Expresses a lack of excitement or enthusiasm about something.
приклад: How was the movie? - Meh, it was okay.
Примітка: Conveys a sense of indifference or lack of interest regarding the significance or quality of something.
Significance - Приклади
The significance of this discovery cannot be overstated.
The importance of education cannot be emphasized enough.
The weight of responsibility falls heavily on his shoulders.
Граматика Significance
Significance - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: significance
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): significances, significance
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): significance
Склади, Розділення та Наголос
significance містить 4 складів: sig • nif • i • cance
Фонетична транскрипція: sig-ˈni-fi-kən(t)s
sig nif i cance , sig ˈni fi kən(t)s (Червоний склад наголошений)
Significance - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
significance: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.