Словник
Англійська - Японська

Specific

spəˈsɪfɪk
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900 - 1000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

特定の (とくていの), 明確な (めいかくな), 特有の (とくゆうの), 特定の対象 (とくていのたいしょう)

Значення Specific японською

特定の (とくていの)

приклад:
Please provide a specific example.
具体的な例を挙げてください。
We need a specific plan.
私たちは特定の計画が必要です。
Використання: FormalКонтекст: Used in discussions, presentations, or when clarity is required.
Примітка: This translation is often used when referring to a particular item or detail that is clearly defined.

明確な (めいかくな)

приклад:
He gave a specific answer to the question.
彼はその質問に明確な答えを出しました。
The instructions were very specific.
指示はとても明確でした。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual and formal settings to indicate clarity and precision.
Примітка: This can also mean 'clear' or 'precise,' emphasizing the lack of ambiguity.

特有の (とくゆうの)

приклад:
This is a specific feature of the product.
これはその製品の特有の特徴です。
He has specific skills that are required for this job.
彼にはこの仕事に必要な特有のスキルがあります。
Використання: FormalКонтекст: Common in technical, academic, or professional discussions.
Примітка: This meaning highlights unique characteristics or attributes that distinguish something from others.

特定の対象 (とくていのたいしょう)

приклад:
We are targeting a specific audience.
私たちは特定の対象をターゲットにしています。
This study focuses on a specific demographic.
この研究は特定の人口統計に焦点を当てています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in marketing, research, and analysis.
Примітка: Often used when discussing targeted groups or segments in various fields.

Синоніми Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
приклад: She had a particular interest in art history.
Примітка: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
приклад: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Примітка: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
приклад: The contract contains explicit terms regarding payment.
Примітка: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
приклад: The report included particularized recommendations for improvement.
Примітка: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Вирази і поширені фрази Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
приклад: Can you be more specific about the time of the meeting?
Примітка:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
приклад: She explained her project in specific terms to the committee.
Примітка: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
приклад: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Примітка:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
приклад: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Примітка:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
приклад: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Примітка:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
приклад: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Примітка:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
приклад: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Примітка:

Повсякденні (сленгові) вирази Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
приклад: Your analysis of the situation was on point.
Примітка: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
приклад: Her prediction about the outcome was spot-on.
Примітка: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
приклад: You really nailed the presentation with all the important points.
Примітка: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
приклад: Your estimate for the project cost was right on the money.
Примітка: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
приклад: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Примітка: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
приклад: Your description of the suspect was bang on.
Примітка: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
приклад: The location you mentioned was dead on.
Примітка: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Приклади

The instructions were very specific.
She has a specific way of doing things.
This product is designed for a specific audience.

Граматика Specific

Specific - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: specific
Кон’югації
Прикметник (Adjective): specific
Іменник, множина (Noun, plural): specifics
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): specific
Склади, Розділення та Наголос
specific містить 3 складів: spe • cif • ic
Фонетична транскрипція: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Червоний склад наголошений)

Specific - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
specific: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.