Словник
Англійська - Японська
Spot
spɑt
Дуже Поширений
~ 1700
~ 1700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
場所 (ばしょ, basho), 点 (てん, ten), 見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something, スポット (supotto), 状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Значення Spot японською
場所 (ばしょ, basho)
приклад:
This is a great spot for a picnic.
ここはピクニックにぴったりの場所です。
I found a nice spot in the park to read.
公園で読書するのに良い場所を見つけました。
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a specific place or location.
Примітка: Often used in casual conversation to indicate a preferred or notable location.
点 (てん, ten)
приклад:
There is a spot on your shirt.
あなたのシャツに点があります。
The painting has a red spot in the corner.
その絵の隅に赤い点があります。
Використання: informalКонтекст: Used to describe a small mark or dot.
Примітка: Can refer to stains, marks, or small points in various contexts.
見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something
приклад:
I spotted a mistake in the report.
報告書の中で間違いを見つけました。
Can you spot the difference between these two pictures?
この二つの写真の違いを見つけられますか?
Використання: formal/informalКонтекст: Used when noticing or identifying something.
Примітка: Often used in contexts where observation or detection is involved.
スポット (supotto)
приклад:
This restaurant is a popular tourist spot.
このレストランは観光客に人気のスポットです。
We visited several sightseeing spots during our trip.
旅行中にいくつかの観光スポットを訪れました。
Використання: informalКонтекст: Used to refer to places of interest or attraction.
Примітка: Derived from English; commonly used in travel and tourism contexts.
状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
приклад:
She was in a tough spot during the negotiations.
彼女は交渉中に厳しい状況にいました。
I was in a bad spot financially last year.
昨年、私は経済的に困った状況にありました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used metaphorically to describe a difficult situation.
Примітка: Commonly used in discussions about challenges or difficult circumstances.
Синоніми Spot
mark
A mark is a visible trace or impression left by something.
приклад: She noticed a small mark on the wall.
Примітка: Mark is more specific and can imply a deliberate or accidental impression left on a surface.
stain
A stain is a discoloration or blemish caused by a foreign substance.
приклад: There was a stubborn stain on the carpet.
Примітка: Stain typically refers to a discoloration caused by a substance, while spot can be a more general term for a small area.
blemish
A blemish is a flaw or imperfection that detracts from the overall appearance.
приклад: The mirror had a small blemish that caught her eye.
Примітка: Blemish often implies a defect or imperfection, whereas spot can be a more neutral term for a small area or mark.
dot
A dot is a small round mark or spot.
приклад: The artist added a tiny dot of paint to the canvas.
Примітка: Dot specifically refers to a small round mark, while spot can be more general in its shape.
Вирази і поширені фрази Spot
Spot on
This phrase means that something is exactly right or accurate.
приклад: Your analysis was spot on. You identified all the key issues.
Примітка: It emphasizes precision or correctness rather than just pointing out a location.
Hit the spot
To hit the spot means to satisfy a need or desire perfectly.
приклад: That ice cream really hit the spot on a hot day.
Примітка: It refers to satisfying a desire or need rather than just indicating a location.
Spotlight
To be in the spotlight means to receive a lot of attention or focus.
приклад: The new product launch will be in the spotlight next week.
Примітка: It refers to being the center of attention rather than just indicating a location.
Spot check
A spot check is an impromptu inspection or examination of a specific area or situation.
приклад: The supervisor conducted a spot check to ensure the quality of work.
Примітка: It involves a sudden check or examination rather than just pointing out a location.
Spotless
To be spotless means to be completely clean and free from any marks or dirt.
приклад: The kitchen was spotless after she cleaned it.
Примітка: It emphasizes cleanliness or lack of imperfections rather than just indicating a location.
Spot the difference
To spot the difference means to identify a small change or variation between two similar things.
приклад: Can you spot the difference between these two pictures?
Примітка: It involves identifying differences rather than just pointing out a location.
On the spot
To do something on the spot means to do it immediately or without any preparation.
приклад: She was asked to give a presentation on the spot.
Примітка: It refers to doing something immediately rather than just indicating a location.
Spot price
The spot price refers to the current market price of a commodity or security for immediate delivery.
приклад: The spot price of gold has increased significantly.
Примітка: It specifically refers to the current price in the market rather than just pointing out a location.
Повсякденні (сленгові) вирази Spot
Spot-on
Used to describe something that is precisely accurate or correct.
приклад: His prediction was spot-on; the team won by exactly 10 points.
Примітка: Similar to 'spot' but emphasizes correctness.
Spotter
A person whose job is to watch and give information or warnings about something, often in a specific context like sports, filming, or transportation.
приклад: She works as a spotter for the film crew, ensuring continuity in scenes.
Примітка: Derives from 'spot' but specifies someone who observes and monitors.
Spotter's fee
A small payment given to someone who assists in finding or recovering something lost.
приклад: He paid a spotter's fee to the person who found his lost phone in the taxi.
Примітка: Links to 'spot' through the idea of locating something, but now includes a monetary reward.
Spot treatment
A targeted treatment applied to a specific area or spot, often used in skincare or cleaning contexts.
приклад: She used a special cream for spot treatment on her acne.
Примітка: Relates to 'spot' (a small mark) but now denotes a focused treatment.
Spot check on someone
A sudden check or inspection carried out on a person or their activities without prior notice.
приклад: Police officers perform spot checks on drivers to ensure they are following traffic rules.
Примітка: Expands 'spot check' to include surveillance on individuals or behavior.
Spot of tea
A small, informal amount of tea typically offered or consumed quickly.
приклад: Would you like a spot of tea before we leave?
Примітка: Uses 'spot' to denote a small serving or quantity, particularly in a casual setting.
Spot - Приклади
I found a spot on my shirt.
Can you show me the spot where the accident happened?
He went to the lake to do some fishing in his favorite spot.
Граматика Spot
Spot - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: spot
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): spots, spot
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): spot
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): spotted
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): spotting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): spots
Дієслово, базова форма (Verb, base form): spot
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): spot
Склади, Розділення та Наголос
spot містить 1 складів: spot
Фонетична транскрипція: ˈspät
spot , ˈspät (Червоний склад наголошений)
Spot - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
spot: ~ 1700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.