Словник
Англійська - Японська
Sugar
ˈʃʊɡər
Дуже Поширений
~ 2400
~ 2400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
砂糖 (さとう, satou), 甘味 (あまみ, amami), シュガー (しゅがー, shugaa), 砂糖菓子 (さとうがし, satougashi), 甘い (あまい, amai)
Значення Sugar японською
砂糖 (さとう, satou)
приклад:
I like to add sugar to my coffee.
コーヒーに砂糖を加えるのが好きです。
Can you pass me the sugar, please?
砂糖を渡してくれますか?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in cooking, baking, and general conversation about food.
Примітка: 砂糖 (satou) specifically refers to granulated sugar, which is the most common type used in cooking and baking.
甘味 (あまみ, amami)
приклад:
This dessert has a pleasant sweetness.
このデザートは心地よい甘味があります。
The fruit has a natural sugar taste.
その果物は自然な甘味があります。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe the taste or flavor profile of food items.
Примітка: 甘味 (amami) refers to the flavor of sweetness, which can come from various sources, not just sugar.
シュガー (しゅがー, shugaa)
приклад:
I need to buy sugar for my recipe.
レシピのためにシュガーを買う必要があります。
Sugar can be found in many processed foods.
シュガーは多くの加工食品に含まれています。
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversation, often in contexts influenced by English.
Примітка: シュガー (shugaa) is a loanword from English and is commonly used in more casual or modern contexts.
砂糖菓子 (さとうがし, satougashi)
приклад:
We bought some sugar candies for the festival.
祭りのために砂糖菓子を買いました。
Sugar confections are popular in Japan.
砂糖菓子は日本で人気があります。
Використання: informalКонтекст: Used when referring to sweets or candies made primarily from sugar.
Примітка: 砂糖菓子 (satougashi) refers specifically to sugary confections or candies.
甘い (あまい, amai)
приклад:
This cake is very sweet.
このケーキはとても甘いです。
I prefer sweet snacks.
私は甘いお菓子が好きです。
Використання: informalКонтекст: Used to describe the taste of food as sweet, often in casual settings.
Примітка: 甘い (amai) means 'sweet' and can refer to the overall taste of food items, including those that contain sugar.
Синоніми Sugar
sweetener
A sweet substance used to add flavor to food or drinks.
приклад: I prefer using a natural sweetener like honey instead of sugar in my tea.
Примітка: Sweetener is a broader term that encompasses various substances used to sweeten food and drinks, while sugar specifically refers to a type of sweetener derived from sugar cane or sugar beets.
sucrose
A type of sugar composed of glucose and fructose, commonly known as table sugar.
приклад: Sucrose is a type of sugar commonly found in sugarcane and sugar beets.
Примітка: Sucrose specifically refers to the chemical compound found in sugar, while sugar is a more general term that can refer to various sweet substances.
saccharide
A simple sugar or carbohydrate, often used in scientific contexts.
приклад: Carbohydrates are made up of saccharides, including sugars.
Примітка: Saccharide is a scientific term for sugars and carbohydrates, while sugar is a common term used in everyday language.
Вирази і поширені фрази Sugar
Sugarcoat
To sugarcoat something means to make it appear more positive or pleasant than it actually is.
приклад: She tried to sugarcoat the bad news by adding some positive comments.
Примітка: The phrase 'sugarcoat' is figurative and does not directly refer to the substance sugar.
Sugar rush
A sugar rush refers to a sudden burst of energy or hyperactivity resulting from consuming sugary foods.
приклад: After eating all those candies, I had a sugar rush and couldn't sit still.
Примітка: The term 'sugar rush' is a colloquial expression and not directly related to the substance sugar.
Sugar daddy
A sugar daddy is a wealthy, older man who financially supports a younger partner in exchange for companionship or intimacy.
приклад: She's dating a much older man who acts as her sugar daddy, showering her with gifts and money.
Примітка: The term 'sugar daddy' is a slang term and does not refer to the actual substance sugar.
Sugar and spice
To describe someone as sugar and spice means they have a mix of sweetness and a bit of spiciness or mischief.
приклад: The little girl was a perfect blend of sugar and spice, sweet and mischievous.
Примітка: The phrase 'sugar and spice' uses 'sugar' metaphorically to represent sweetness.
Sugar high
A sugar high refers to a temporary feeling of increased energy and excitement after consuming sugary foods.
приклад: The kids were on a sugar high after eating all the cake at the party.
Примітка: The term 'sugar high' is a colloquial expression and does not directly relate to the substance sugar.
Sugar the pill
To sugar the pill means to make something unpleasant or painful seem less so by adding some positive or agreeable aspects.
приклад: She tried to sugar the pill of criticism by first praising his effort.
Примітка: The phrase 'sugar the pill' is figurative and does not directly refer to the substance sugar.
Sugar bowl
A sugar bowl is a container used for holding sugar, typically placed on a dining table for adding sugar to beverages.
приклад: The elegant sugar bowl on the dining table was a family heirloom.
Примітка: The term 'sugar bowl' directly refers to a container for sugar.
Повсякденні (сленгові) вирази Sugar
Sweetheart
Used as a term of endearment for someone you care about or love.
приклад: Hey, sweetheart, how was your day?
Примітка: Sweetheart is a more intimate term compared to 'sugar,' which can be more casual.
Sweetie
Informal term of endearment, often used between friends or loved ones.
приклад: Thanks for helping out, sweetie!
Примітка: Sweetie is similar to 'sugar' in a sense of sweetness but may convey more affection.
Honey
A term of endearment when addressing someone you care about or are close to.
приклад: Could you pass the salt, honey?
Примітка: Honey is a common term of endearment like 'sugar,' both referring to sweetness in a relationship.
Sugar pie
Expresses affection and sweetness towards someone close to you.
приклад: You're my sugar pie, honey bunch!
Примітка: A playful and endearing term that combines 'sugar' and 'honey' to enhance the sweetness of the sentiment.
Sweet talk
Flattering or persuasive words used to get someone to do something or to express affection.
приклад: Stop with the sweet talk, I know what you're trying to do!
Примітка: Refers to persuasive speech or flattery to achieve a desired outcome, different from the straightforward sweetness of 'sugar.'
Sweeten the deal
To make an offer or agreement more appealing by adding something desirable.
приклад: If you sweeten the deal, I might consider your offer.
Примітка: Involves making an offer more attractive, similar to enhancing the sweetness like adding 'sugar,' but in a business or negotiation context.
Sugar - Приклади
Sugar is bad for your teeth.
I prefer to use brown sugar in my baking.
She always keeps a bag of candy in her purse.
Граматика Sugar
Sugar - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: sugar
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): sugars, sugar
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): sugar
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): sugared
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): sugaring
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): sugars
Дієслово, базова форма (Verb, base form): sugar
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): sugar
Склади, Розділення та Наголос
sugar містить 2 складів: sug • ar
Фонетична транскрипція: ˈshu̇-gər
sug ar , ˈshu̇ gər (Червоний склад наголошений)
Sugar - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
sugar: ~ 2400 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.