Словник
Англійська - Японська

Symptom

ˈsɪm(p)təm
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

症状 (しょうじょう), 兆候 (ちょうこう), 現れ (あらわれ)

Значення Symptom японською

症状 (しょうじょう)

приклад:
The patient has a high fever as a symptom of the flu.
患者はインフルエンザの症状として高熱を出しています。
Coughing can be a symptom of allergies.
咳はアレルギーの症状であることがあります。
Використання: FormalКонтекст: Medical, health-related discussions
Примітка: This is the most common translation used in medical contexts to refer to physical signs of a disease.

兆候 (ちょうこう)

приклад:
The dark clouds are a symptom of an approaching storm.
暗い雲は嵐の兆候です。
His sudden change in behavior is a symptom of stress.
彼の突然の行動の変化はストレスの兆候です。
Використання: Formal/InformalКонтекст: General discussions, both medical and non-medical
Примітка: This term can refer to signs or indications of various situations, not limited to health.

現れ (あらわれ)

приклад:
Her nervousness was a symptom of her anxiety.
彼女の緊張は不安の現れです。
The increase in crime is a symptom of social unrest.
犯罪の増加は社会の不安の現れです。
Використання: InformalКонтекст: General discussions, describing signs or manifestations of a situation
Примітка: This term is more abstract and is often used to describe signs of non-physical conditions.

Синоніми Symptom

Вирази і поширені фрази Symptom

Warning signs

Warning signs are indications or symptoms that suggest a potential problem or danger.
приклад: Frequent headaches can be warning signs of a more serious health issue.
Примітка: While 'symptoms' refer to the physical manifestations of a condition, 'warning signs' specifically point to indicators of a possible issue.

Red flag

A red flag is a symptom or sign that indicates potential danger or trouble.
приклад: Persistent coughing can be a red flag for lung disease.
Примітка: Similar to 'warning signs,' a 'red flag' is a specific indicator of a problem rather than the general symptoms themselves.

Tell-tale signs

Tell-tale signs are unmistakable indications or symptoms that reveal the presence of something.
приклад: Her pale skin and tired eyes were tell-tale signs of her illness.
Примітка: Unlike 'symptoms,' which can be more general, 'tell-tale signs' are distinctive and revealing.

Indication

An indication is a sign or symptom that suggests the presence or existence of something.
приклад: Fever can be an indication of an infection.
Примітка: While 'symptoms' are the physical effects experienced, 'indications' are more general signals that something might be wrong.

Manifestation

A manifestation is an outward display or demonstration of something, such as a symptom.
приклад: Insomnia can be a manifestation of stress or anxiety.
Примітка: Unlike 'symptom,' which is a more commonly used term, 'manifestation' emphasizes the outward appearance or display of a condition.

Clue

A clue is a piece of evidence or information that helps in the detection or understanding of a situation, like a symptom.
приклад: His persistent cough was a clue that he might have a respiratory infection.
Примітка: While 'symptom' is a medical term, 'clue' is a more informal way of describing a hint or indication of a problem.

Sign

A sign is an indication or symptom that can be observed or measured, pointing to a particular condition.
приклад: High blood pressure can be a sign of heart disease.
Примітка: Similar to 'symptom,' 'sign' denotes an observable indication of a health issue, but 'sign' can be more objective and measurable.

Повсякденні (сленгові) вирази Symptom

Sympto

Sympto is a shortened, informal version of the word 'symptom'. It is commonly used in casual conversations to refer to physical or mental indications of an illness or condition.
приклад: I've been feeling sympto for a few days now, maybe I should see a doctor.
Примітка: Sympto is a casual slang term for 'symptom', mainly used in informal settings.

Issue

In informal language, 'issue' can be used to refer to symptoms or problems one is experiencing, especially related to health or well-being.
приклад: I've been having some stomach issues lately, I think it might be related to stress.
Примітка: While 'issue' can encompass various problems or concerns, it is often used interchangeably with 'symptom' in casual contexts.

Feeling off

The phrase 'feeling off' is used to describe a sense of being unwell, experiencing symptoms, or not feeling one's usual self.
приклад: I've been feeling off lately, like something's not quite right.
Примітка: This phrase is more general and subjective compared to 'symptom', which typically refers to specific physical or mental indications of an illness.

Ailment

'Ailment' is often used informally to describe symptoms or minor health issues affecting a person.
приклад: She's been experiencing various ailments like headaches and fatigue.
Примітка: While 'ailment' can include symptoms, it is a broader term that encompasses general health complaints or conditions.

Feeling under the weather

This expression is used to indicate that someone is feeling unwell or exhibiting mild symptoms of sickness or fatigue.
приклад: I'm feeling a bit under the weather today, I might be coming down with something.
Примітка: It implies a general unwell feeling without specifying specific symptoms, distinguishing it from the more precise nature of the term 'symptom'.

Trouble

In colloquial terms, 'trouble' can be used to describe symptoms or issues that one is facing, particularly in relation to health or well-being.
приклад: I've been having trouble sleeping and feeling tired all the time.
Примітка: 'Trouble' can refer to a broad range of difficulties or problems, including symptoms, making it a more general term compared to 'symptom'.

Something's up

This phrase is an informal way to express a sense that there may be an underlying issue or symptoms affecting a person's well-being.
приклад: I'm not sure, but I feel like something's up with me lately—just not myself.
Примітка: It conveys a more vague or mysterious feeling of disturbance or abnormality compared to the specific nature of the term 'symptom'.

Symptom - Приклади

Symptom: She experienced flu-like symptoms.
Symptom: One of the symptoms of depression is loss of interest in activities.
Symptom: The doctor asked about any other symptoms the patient was experiencing.

Граматика Symptom

Symptom - Власна назва (Proper noun) / Власна назва, однина (Proper noun, singular)
Лема: symptom
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): symptoms
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): symptom
Склади, Розділення та Наголос
symptom містить 2 складів: symp • tom
Фонетична транскрипція: ˈsim(p)-təm
symp tom , ˈsim(p) təm (Червоний склад наголошений)

Symptom - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
symptom: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.