Словник
Англійська - Японська

Top

tɑp
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900 - 1000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

上部 (じょうぶ, jōbu), 最高 (さいこう, saikō), 最上部 (さいじょうぶ, saijōbu), トップ (とっぷ, toppu), 先端 (せんたん, sentan)

Значення Top японською

上部 (じょうぶ, jōbu)

приклад:
The top of the mountain is covered in snow.
山の上部は雪に覆われています。
Please place the book on the top shelf.
本を上部の棚に置いてください。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both everyday conversation and formal writing when referring to the upper part of something.
Примітка: This term can refer to physical locations and can also be used metaphorically.

最高 (さいこう, saikō)

приклад:
She is at the top of her class.
彼女はクラスの最高の成績です。
This is the top priority on our list.
これは私たちのリストの最高の優先事項です。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where ranking, quality, or importance is being discussed.
Примітка: This meaning emphasizes excellence or superiority.

最上部 (さいじょうぶ, saijōbu)

приклад:
The top part of the cake is decorated beautifully.
ケーキの最上部は美しく飾られています。
We need to reach the top of the tree.
木の最上部に達する必要があります。
Використання: formalКонтекст: Often used in technical or descriptive contexts.
Примітка: This term is more specific and often used in formal or written Japanese.

トップ (とっぷ, toppu)

приклад:
He is the top player in the league.
彼はリーグのトップ選手です。
The company is looking for a top candidate.
その会社はトップの候補者を探しています。
Використання: informalКонтекст: Commonly used in casual conversation and business contexts, often borrowed from English.
Примітка: This term is often used in marketing and business jargon.

先端 (せんたん, sentan)

приклад:
The top of the pencil is sharp.
鉛筆の先端は鋭いです。
The top of the spear was made of iron.
槍の先端は鉄でできていました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to the tip or point of an object.
Примітка: This term can also imply the forefront or cutting edge of technology or ideas.

Синоніми Top

peak

Peak refers to the highest point or summit of something, like a mountain or a career.
приклад: She reached the peak of the mountain after a long hike.
Примітка: Peak is often used in the context of reaching the highest point physically or metaphorically, while 'top' is more general.

summit

Summit also means the highest point, especially of a mountain, but can also refer to a meeting of leaders or a high-level conference.
приклад: The leaders gathered at the summit to discuss important issues.
Примітка: Summit is more specific and often used in the context of meetings or gatherings at the highest level.

crest

Crest refers to the highest part or point of a hill or wave.
приклад: The hikers could see the sunrise from the crest of the hill.
Примітка: Crest is used more in the context of natural formations like hills or waves.

apex

Apex means the highest point or pinnacle, often used in the context of success or achievement.
приклад: The apex of her career was when she won the prestigious award.
Примітка: Apex is more formal and is commonly used in academic or professional settings.

Вирази і поширені фрази Top

top of the line

Refers to something being of the highest quality or standard.
приклад: This car is top of the line in terms of luxury and performance.
Примітка: The original word 'top' simply refers to the highest point or part of something, whereas 'top of the line' emphasizes superior quality.

top-notch

Describes something as outstanding, excellent, or of the highest quality.
приклад: She always delivers top-notch presentations at work.
Примітка: While 'top' can mean the highest point, 'top-notch' emphasizes excellence and superiority.

on top of the world

To feel extremely happy, successful, or jubilant.
приклад: After receiving the promotion, he felt on top of the world.
Примітка: This phrase goes beyond the physical concept of 'top' and conveys a feeling of euphoria and elation.

top priority

Refers to the most important or urgent task or objective.
приклад: Ensuring customer satisfaction is our top priority.
Примітка: While 'top' can simply denote the highest position, 'top priority' emphasizes the utmost importance of a task or goal.

reach the top

To achieve the highest level of success or accomplishment in a particular field.
приклад: She worked hard to reach the top of her career.
Примітка: Unlike 'top' which denotes the highest point, 'reach the top' specifically refers to achieving success or a high position.

on top of things

To be in control of a situation, organized, and aware of what is happening.
приклад: Despite the challenges, she always manages to stay on top of things at work.
Примітка: While 'top' signifies the highest part, 'on top of things' implies being in control and managing tasks effectively.

top dollar

Refers to paying a high price or premium for something.
приклад: He paid top dollar for that vintage watch.
Примітка: Unlike 'top' which denotes the highest point, 'top dollar' emphasizes the high cost or value of something.

Повсякденні (сленгові) вирази Top

Top it off

To make a good situation even better.
приклад: We had a great day at the beach, and to top it off, we saw a beautiful sunset.
Примітка: It emphasizes the idea of adding something incredible or special to an already good situation.

Topping

Refers to the decorative elements placed on top of something, like food or beverages.
приклад: She's into cake decorating and has become a pro at making beautifully intricate toppings.
Примітка: It specifically focuses on the decorative aspect of a topping, rather than just the top layer itself.

Over the top

Excessive, dramatic, or exaggerated behavior or reactions.
приклад: His reaction to the news was way over the top; he started jumping up and down in excitement.
Примітка: It suggests behavior that goes beyond what is considered normal or appropriate, often in a flamboyant manner.

Top of the hour

Refers to the beginning of a new hour on the clock.
приклад: The news starts at the top of the hour, so make sure you tune in right on time.
Примітка: It specifies the exact start time of an event or program, indicating the topmost point of the hour.

Top secret

Used to describe information that is extremely confidential and restricted.
приклад: The government has classified the information as top secret, and only a few people have access to it.
Примітка: It denotes the highest level of secrecy, typically involving sensitive government or organizational information.

Top dog

Refers to the person or entity that holds the highest position or authority in a group.
приклад: After the successful merger, he became the top dog in the company and had a lot of decision-making power.
Примітка: It signifies being at the top of a hierarchy or power structure, usually in a competitive or organizational context.

Top tier

Refers to the highest level or quality within a particular category or group.
приклад: He only shops at top-tier stores known for their luxury brands and exclusive products.
Примітка: It suggests being among the best or most prestigious options available, often associated with elitism or exclusivity.

Top - Приклади

The top of the mountain was covered in snow.
She is one of the top students in her class.
The restaurant is located on the top floor of the building.

Граматика Top

Top - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: top
Кон’югації
Прикметник (Adjective): top
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): topped
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): topping
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): tops
Дієслово, базова форма (Verb, base form): top
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): top
Склади, Розділення та Наголос
top містить 1 складів: top
Фонетична транскрипція: ˈtäp
top , ˈtäp (Червоний склад наголошений)

Top - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
top: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.