Словник
Англійська - Корейська

Chance

tʃæns
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

기회 (gihoe), 우연 (uieon), 가능성 (ganeungseong), 모험 (moheom)

Значення Chance корейською

기회 (gihoe)

приклад:
He got a chance to travel abroad.
그는 해외 여행을 할 기회를 얻었다.
Don't miss your chance to apply for the scholarship.
장학금에 신청할 기회를 놓치지 마세요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various situations where an opportunity presents itself.
Примітка: This meaning is often used in contexts related to opportunities in life, work, or personal growth.

우연 (uieon)

приклад:
It was just a chance encounter.
그것은 단지 우연한 만남이었다.
By chance, I found a lost wallet.
우연히 잃어버린 지갑을 찾았다.
Використання: informalКонтекст: Used when referring to something happening unexpectedly or coincidentally.
Примітка: This meaning emphasizes randomness or lack of intention.

가능성 (ganeungseong)

приклад:
There is a chance of rain tomorrow.
내일 비가 올 가능성이 있다.
What are the chances of winning the lottery?
복권에 당첨될 가능성이 얼마나 될까?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about probabilities or likelihoods.
Примітка: This meaning relates to the likelihood of an event occurring and is often used in statistical or predictive contexts.

모험 (moheom)

приклад:
Sometimes you have to take a chance.
가끔은 모험을 해야 한다.
Taking a chance can lead to great rewards.
모험을 하는 것은 큰 보상으로 이어질 수 있다.
Використання: informalКонтекст: Used in contexts where taking risks or making bold decisions is discussed.
Примітка: This meaning implies a willingness to embrace risk for potential gain.

Синоніми Chance

opportunity

Opportunity refers to a favorable circumstance or a chance for advancement or progress.
приклад: This job interview is a great opportunity for you to showcase your skills.
Примітка: While chance can imply randomness or luck, opportunity often implies a situation that is advantageous or promising.

possibility

Possibility indicates that something may happen or be true, but it is not certain.
приклад: There is a possibility of rain later this afternoon.
Примітка: Chance can refer to a probability or likelihood of something happening, while possibility emphasizes the potential for something to occur.

likelihood

Likelihood suggests the chance or probability of something happening.
приклад: There is a high likelihood of success if we follow this strategy.
Примітка: Chance can be more general, while likelihood specifically indicates the probability of an event occurring.

prospect

Prospect refers to the possibility or likelihood of something happening in the future.
приклад: There is a bright prospect of expanding our business into new markets.
Примітка: While chance can refer to a random event, prospect often implies a future potential or expectation.

Вирази і поширені фрази Chance

Second chance

Refers to an opportunity to try again or make amends after a previous failure or mistake.
приклад: He's grateful for the second chance his boss gave him to prove himself.
Примітка: The phrase 'second chance' specifically implies getting another opportunity after a previous failure or missed opportunity.

Take a chance

Means to take a risk or try something despite uncertainty about the outcome.
приклад: I decided to take a chance and apply for the job, even though I didn't meet all the qualifications.
Примітка: While 'chance' generally refers to a possibility or probability, 'take a chance' involves actively choosing to take a risk or try something uncertain.

By chance

Indicates that something happened unexpectedly or without planning.
приклад: I ran into my old friend at the grocery store by chance.
Примітка: This phrase emphasizes the element of coincidence or randomness in the occurrence, as opposed to a deliberate action or intention.

Fat chance

Expresses skepticism or doubt about the likelihood of something happening.
приклад: Fat chance of getting a raise this year with the company's financial situation.
Примітка: In this idiom, 'fat chance' sarcastically suggests that the possibility of the mentioned event occurring is extremely unlikely.

Last chance

Indicates that there will be no further opportunities after the current one.
приклад: This is your last chance to hand in your assignment before the deadline.
Примітка: Unlike 'chance,' 'last chance' emphasizes that this is the final opportunity available, often implying consequences if not taken.

Game of chance

Refers to an activity or situation in which the outcome is primarily determined by luck rather than skill.
приклад: Playing the lottery is a game of chance where luck determines the winner.
Примітка: While 'chance' can refer to any possibility or opportunity, 'game of chance' specifically refers to activities involving luck or probability.

Take one's chances

Means to accept the risks involved in a situation and proceed regardless of the uncertainty.
приклад: She decided to take her chances and go backpacking through Europe alone.
Примітка: This phrase indicates a willingness to face the unpredictable outcomes or risks that come with a particular course of action.

Stand a chance

Means to have a possibility or likelihood of success in a given situation.
приклад: With her qualifications, she stands a good chance of getting the job.
Примітка: This idiom highlights the potential for success or favorable outcome, contrasting with the broader concept of 'chance' as a general possibility.

Повсякденні (сленгові) вирази Chance

Slim chance

Slim chance means a very small or unlikely possibility of something happening.
приклад: There's a slim chance of winning the lottery.
Примітка: The term slim chance emphasizes the low probability more than just saying 'chance'.

Snowball's chance in hell

This slang term implies that the possibility of something happening is extremely low or impossible.
приклад: He has a snowball's chance in hell of getting that promotion.
Примітка: It uses a vivid metaphor to signify an almost non-existent chance rather than just saying 'chance'.

Off chance

Off chance refers to a slight or unlikely possibility, often when not expected.
приклад: I'll check the store on the off chance they have the book I want.
Примітка: It indicates a more casual and unexpected possibility compared to a usual 'chance'.

Outside chance

Outside chance denotes a small possibility of something happening, usually unexpected.
приклад: There's an outside chance they might cancel the meeting.
Примітка: It implies a less predictable or mainstream likelihood compared to a regular 'chance'.

Barely a chance

Barely a chance indicates an extremely small or minimal possibility of something occurring.
приклад: That plan has barely a chance of success without proper funding.
Примітка: It emphasizes the almost non-existent probability more than just saying 'chance'.

Chance - Приклади

There's a chance of rain tomorrow.
내일 비가 올 가능성이 있습니다.
I didn't have a chance to say goodbye.
작별 인사를 할 기회가 없었습니다.
It was just a lucky chance that I found the key.
열쇠를 찾은 것은 단순한 행운의 기회였습니다.

Граматика Chance

Chance - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: chance
Кон’югації
Прикметник (Adjective): chance
Іменник, множина (Noun, plural): chances, chance
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): chance
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): chanced
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): chanced
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): chancing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): chances
Дієслово, базова форма (Verb, base form): chance
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): chance
Склади, Розділення та Наголос
chance містить 1 складів: chance
Фонетична транскрипція: ˈchan(t)s
chance , ˈchan(t)s (Червоний склад наголошений)

Chance - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
chance: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.