Словник
Англійська - Корейська

Leader

ˈlidər
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

리더 (leader), 지도자 (leader, guide), 선두주자 (forerunner, pioneer), 우두머리 (chief, head), 선도자 (leader, guide)

Значення Leader корейською

리더 (leader)

приклад:
She is a natural leader who inspires everyone.
그녀는 모든 사람에게 영감을 주는 타고난 리더입니다.
The team needs a strong leader to guide them.
팀은 그들을 이끌 강력한 리더가 필요합니다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various contexts including business, sports, and social groups.
Примітка: The term '리더' is commonly used in both formal and informal settings, especially in professional environments.

지도자 (leader, guide)

приклад:
He is a political leader who advocates for change.
그는 변화를 지지하는 정치 지도자입니다.
The community needs a leader to direct its activities.
지역 사회는 활동을 이끌 지도자가 필요합니다.
Використання: formalКонтекст: Often used in political, social, or organizational contexts.
Примітка: '지도자' often implies a more formal or authoritative role compared to '리더'.

선두주자 (forerunner, pioneer)

приклад:
She is a leader in technology innovation.
그녀는 기술 혁신의 선두주자입니다.
This company is a leader in the market.
이 회사는 시장의 선두주자입니다.
Використання: formalКонтекст: Used in business and industry to denote leading companies or individuals.
Примітка: '선두주자' emphasizes being at the forefront in a specific field or industry.

우두머리 (chief, head)

приклад:
The leader of the group made an important decision.
그 그룹의 우두머리가 중요한 결정을 내렸습니다.
As the leader, he must take responsibility.
우두머리인 그는 책임을 져야 합니다.
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations, often referring to a head of a small group or family.
Примітка: '우두머리' is more informal and may refer to a leader in a casual context.

선도자 (leader, guide)

приклад:
He is a leader in the environmental movement.
그는 환경 운동의 선도자입니다.
They look to her as a leader to follow.
그들은 그녀를 따를 선도자로 바라봅니다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where someone is leading a movement or initiative.
Примітка: '선도자' conveys a sense of leading change or progress in a specific cause.

Синоніми Leader

chief

A chief is a leader or ruler of a group or community.
приклад: The chief of the tribe made an important decision.
Примітка: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.

head

A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
приклад: She is the head of the department and oversees all operations.
Примітка: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.

captain

A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
приклад: The team captain motivates the players and leads by example.
Примітка: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.

director

A director is a person who manages or oversees an organization or project.
приклад: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Примітка: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.

Вирази і поширені фрази Leader

Call the shots

To call the shots means to be in charge and make important decisions.
приклад: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Примітка: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.

Lead by example

To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
приклад: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Примітка: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.

Follow the leader

To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
приклад: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Примітка: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.

Take the helm

To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
приклад: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Примітка: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.

Rise to the occasion

To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
приклад: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Примітка: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.

Behind every great man, there is a great woman

This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
приклад: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Примітка: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.

Lead from the front

To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
приклад: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Примітка: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.

Повсякденні (сленгові) вирази Leader

Top dog

This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
приклад: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Примітка: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.

Head honcho

Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
приклад: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Примітка: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.

Big cheese

Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
приклад: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Примітка: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.

Alpha

Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
приклад: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Примітка: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.

Bigwig

Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
приклад: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Примітка: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.

Boss man/woman

Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
приклад: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Примітка: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.

Frontman

Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
приклад: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Примітка: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.

Leader - Приклади

The leader of the company made a bold decision.
회사의 리더가 대담한 결정을 내렸습니다.
The athlete was the clear leader in the race.
그 선수는 경주에서 명확한 리더였습니다.
The team needed a strong leader to guide them.
팀은 그들을 이끌 강력한 리더가 필요했습니다.

Граматика Leader

Leader - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: leader
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): leaders
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): leader
Склади, Розділення та Наголос
leader містить 2 складів: lead • er
Фонетична транскрипція: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (Червоний склад наголошений)

Leader - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
leader: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.