Словник
Англійська - Нідерландська
Horse
hɔrs
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
paard, paard (in games), paard (in idiomatic expressions), steigeren (to rear up like a horse), paard (as a metaphor for strength or power)
Значення Horse нідерландською
paard
приклад:
I have a horse in my backyard.
Ik heb een paard in mijn achtertuin.
She loves to ride her horse every weekend.
Ze houdt ervan om elk weekend op haar paard te rijden.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about animals, riding, and farms.
Примітка: The word 'paard' is the standard term for a horse in Dutch and is used in both formal and informal contexts.
paard (in games)
приклад:
He moved his horse to a better position in the chess game.
Hij verplaatste zijn paard naar een betere positie in het schaakspel.
The knight in chess is often called a horse.
De ridder in schaken wordt vaak een paard genoemd.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in the context of games, especially chess.
Примітка: In chess, the term 'paard' refers specifically to the knight piece, which is shaped like a horse.
paard (in idiomatic expressions)
приклад:
Don't put the cart before the horse.
Zet de kar niet voor het paard.
She has a horse in the race.
Ze heeft een paard in de race.
Використання: informalКонтекст: Used in idiomatic expressions and sayings.
Примітка: Dutch uses the word 'paard' in various idioms that convey broader meanings beyond the literal horse.
steigeren (to rear up like a horse)
приклад:
The horse reared up on its hind legs.
Het paard steigerde op zijn achterbenen.
He was startled, and the horse reared up.
Hij was geschrokken, en het paard steigerde.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about horse behavior.
Примітка: The verb 'steigeren' describes the action of a horse rearing up, which can also be applied metaphorically.
paard (as a metaphor for strength or power)
приклад:
He is a horse in the business world.
Hij is een paard in de zakenwereld.
She has the strength of a horse.
Ze heeft de kracht van een paard.
Використання: informalКонтекст: Used metaphorically to describe strength, endurance, or a strong presence.
Примітка: In this context, 'paard' implies robustness or reliability, often in a figurative sense.
Синоніми Horse
stallion
A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
приклад: The rancher owned a magnificent black stallion.
Примітка: Stallion specifically refers to a male horse.
mare
A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
приклад: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Примітка: Mare specifically refers to a female horse.
pony
A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
приклад: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Примітка: Pony refers to a specific size and breed of horse.
steed
Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
приклад: The knight rode into battle on his trusty steed.
Примітка: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.
equine
Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
приклад: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Примітка: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.
Вирази і поширені фрази Horse
Hold your horses
This phrase means to be patient or wait.
приклад: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Примітка: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.
Dark horse
A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
приклад: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Примітка: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.
Get off your high horse
To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
приклад: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Примітка: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.
One-trick pony
A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
приклад: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Примітка: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.
Straight from the horse's mouth
When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
приклад: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Примітка: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.
Beating a dead horse
To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
приклад: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Примітка: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.
Put the cart before the horse
To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
приклад: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Примітка: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.
Повсякденні (сленгові) вирази Horse
Neigh
To complain or express dissatisfaction.
приклад: He's been neighing about his job all day.
Примітка: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.
Horsing around
Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
приклад: Stop horsing around and focus on your homework.
Примітка: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.
Horseplay
Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
приклад: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Примітка: It implies rough play rather than actual horse-related activities.
Donkey work
Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
приклад: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Примітка: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.
Chomping at the bit
Eager and impatient to do something.
приклад: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Примітка: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.
Off to the races
To be actively and energetically engaged in something.
приклад: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Примітка: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.
Wild horse couldn't drag me away
Expressing strong attachment or dedication to something.
приклад: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Примітка: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.
Horse - Приклади
The horse galloped across the field.
Het paard galoppeerde over het veld.
She loves to ride her horse in the countryside.
Zij houdt ervan om haar paard op het platteland te rijden.
The farmer uses his horse to plow the fields.
De boer gebruikt zijn paard om de velden te ploegen.
Граматика Horse
Horse - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: horse
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): horses, horse
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): horse
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): horsed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): horsing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): horses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): horse
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): horse
Склади, Розділення та Наголос
horse містить 1 складів: horse
Фонетична транскрипція: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Червоний склад наголошений)
Horse - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
horse: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.