Словник
Англійська - Польська
Speak
spik
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
mówić, rozmawiać, przemawiać, wypowiadać się, głosić
Значення Speak польською
mówić
приклад:
I can speak three languages.
Mogę mówić w trzech językach.
She speaks very clearly.
Ona mówi bardzo wyraźnie.
Використання: formal/informalКонтекст: General conversation, discussing language abilities.
Примітка: This is the most common translation of 'speak' and can refer to verbal communication in various contexts.
rozmawiać
приклад:
Let's speak about your plans.
Porozmawiajmy o twoich planach.
Can we speak in private?
Czy możemy porozmawiać w prywatności?
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to having a conversation or dialogue with someone.
Примітка: This term emphasizes the interactive aspect of communication.
przemawiać
приклад:
He will speak at the conference.
On będzie przemawiać na konferencji.
The president spoke to the nation.
Prezydent przemawiał do narodu.
Використання: formalКонтекст: Used in contexts where someone is giving a speech or address.
Примітка: This meaning focuses on public speaking or formal addresses.
wypowiadać się
приклад:
I want to speak on this issue.
Chcę się wypowiedzieć na ten temat.
Many people spoke out against the decision.
Wiele osób wypowiedziało się przeciwko tej decyzji.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when expressing an opinion or viewpoint.
Примітка: This term often implies taking a stance or sharing personal thoughts.
głosić
приклад:
The organization speaks for those who cannot.
Organizacja głosi w imieniu tych, którzy nie mogą.
She speaks truth to power.
Ona głosi prawdę w obliczu władzy.
Використання: formalКонтекст: Often used in advocacy or social justice contexts.
Примітка: This meaning suggests championing a cause or advocating for others.
Синоніми Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
приклад: She loves to talk about her travels.
Примітка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
приклад: They sat down to converse about the project.
Примітка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
приклад: It's important to communicate clearly with your team.
Примітка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
приклад: She expressed her opinions on the matter.
Примітка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
приклад: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Примітка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Вирази і поширені фрази Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
приклад: Can you speak up? I can't hear you.
Примітка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
приклад: Feel free to speak your mind during the meeting.
Примітка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
приклад: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Примітка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
приклад: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Примітка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
приклад: The quality of their work speaks for itself.
Примітка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
приклад: It's important to speak out against injustice.
Примітка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
приклад: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Примітка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
приклад: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Примітка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
приклад: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Примітка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Повсякденні (сленгові) вирази Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
приклад: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Примітка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
приклад: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Примітка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
приклад: Stop yammering and let me concentrate.
Примітка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
приклад: She always jabbers on the phone for hours.
Примітка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
приклад: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Примітка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
приклад: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Примітка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
приклад: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Примітка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Приклади
She speaks three languages fluently.
Ona mówi płynnie w trzech językach.
The teacher spoke about the importance of education.
Nauczyciel mówił o znaczeniu edukacji.
They were speaking quietly in the corner.
Oni mówili cicho w rogu.
Граматика Speak
Speak - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: speak
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): spoke
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): spoken
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): speaking
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): speaks
Дієслово, базова форма (Verb, base form): speak
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): speak
Склади, Розділення та Наголос
speak містить 1 складів: speak
Фонетична транскрипція: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червоний склад наголошений)
Speak - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.