Словник
Англійська - Румунська

Sense

sɛns
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

sens, simț, rațiune, înțelegere, percepție

Значення Sense румунською

sens

приклад:
The word has a different sense in this context.
Cuvântul are un sens diferit în acest context.
Can you explain the sense of this sentence?
Poți explica sensul acestei propoziții?
Використання: formalКонтекст: Used in academic or literary discussions, analyzing meanings of words or phrases.
Примітка: Often used when discussing semantics or philosophy.

simț

приклад:
She has a great sense of humor.
Ea are un simț grozav al umorului.
He lost his sense of direction.
A pierdut simțul orientării.
Використання: informalКонтекст: Describing feelings, perceptions, or abilities related to the senses (sight, hearing, etc.).
Примітка: Refers to physical senses or innate abilities, like humor or direction.

rațiune

приклад:
Use your common sense when making decisions.
Folosește-ți rațiunea când iei decizii.
It makes sense to save money for emergencies.
Are sens să economisești bani pentru situații de urgență.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions related to logic, reasoning, or practical thinking.
Примітка: Often associated with practical wisdom or judgment.

înțelegere

приклад:
There is a sense of understanding between them.
Există un sentiment de înțelegere între ei.
She has a sense of empathy towards others.
Ea are un simț al empatiei față de ceilalți.
Використання: formal/informalКонтекст: Describing emotional or psychological states, particularly in social contexts.
Примітка: Can refer to emotional intelligence or interpersonal relationships.

percepție

приклад:
His sense of reality is different from ours.
Percepția lui asupra realității este diferită de a noastră.
Cultural differences can affect our sense of time.
Diferențele culturale pot afecta percepția noastră asupra timpului.
Використання: formalКонтекст: Discussions about how individuals perceive or interpret the world around them.
Примітка: Often used in psychology or cultural studies.

Синоніми Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
приклад: She had a strange feeling that something was wrong.
Примітка: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
приклад: His perception of the situation was different from mine.
Примітка: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
приклад: She showed a deep understanding of the subject.
Примітка: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
приклад: He had a sudden awareness of the danger.
Примітка: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Вирази і поширені фрази Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
приклад: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Примітка: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
приклад: His explanation didn't make sense to me.
Примітка: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
приклад: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Примітка: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
приклад: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Примітка: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
приклад: He has a good sense of direction and never gets lost.
Примітка: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
приклад: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Примітка: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
приклад: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Примітка: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
приклад: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Примітка: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Повсякденні (сленгові) вирази Sense

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
приклад: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Примітка: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
приклад: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Примітка: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
приклад: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Примітка: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
приклад: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Примітка:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
приклад: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Примітка:

Sense - Приклади

Sense of smell is important for tasting food.
Simțul mirosului este important pentru a gusta mâncarea.
I have a sense that something is not right.
Am un simț că ceva nu este în regulă.
She has a great sense of humor.
Ea are un simț grozav al umorului.

Граматика Sense

Sense - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: sense
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): senses, sense
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): sense
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): sensed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): sensing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): senses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): sense
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): sense
Склади, Розділення та Наголос
sense містить 1 складів: sense
Фонетична транскрипція: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Червоний склад наголошений)

Sense - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
sense: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.