Словник
Англійська - Російська

Money

ˈməni
Надзвичайно Поширений
200 - 300
200 - 300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

деньги, финансы, капитал, деньги на руках, наличные

Значення Money російською

деньги

приклад:
I need to save money for my vacation.
Мне нужно сэкономить деньги на отпуск.
Do you have any money with you?
У тебя есть с собой деньги?
Використання: informalКонтекст: Everyday conversations about finances, shopping, and expenses.
Примітка: The word 'деньги' is plural in Russian and does not have a singular form. It is commonly used in both formal and informal contexts.

финансы

приклад:
We need to manage our finances better.
Нам нужно лучше управлять нашими финансами.
Her finances are in good shape.
Её финансы в порядке.
Використання: formalКонтекст: Official discussions, business settings, or personal finance management.
Примітка: The term 'финансы' refers to financial matters, including budgeting, investments, and economic status.

капитал

приклад:
We have a lot of capital to invest.
У нас много капитала для инвестиций.
His capital is tied up in real estate.
Его капитал вложен в недвижимость.
Використання: formalКонтекст: Business discussions, investment contexts, and economic analyses.
Примітка: The term 'капитал' refers to wealth or assets owned by a person or organization, which can be used for investment.

деньги на руках

приклад:
I prefer to keep some cash on hand.
Я предпочитаю держать немного наличных на руках.
Having money on hand is important for emergencies.
Иметь деньги на руках важно для непредвиденных обстоятельств.
Використання: informalКонтекст: Casual discussions about accessibility of cash for immediate needs.
Примітка: This phrase emphasizes the possession of cash rather than money in bank accounts.

наличные

приклад:
You can pay in cash or by card.
Вы можете платить наличными или картой.
I only carry cash when I go out.
Я ношу только наличные, когда выхожу на улицу.
Використання: informalКонтекст: Situations involving payment methods, shopping, or dining.
Примітка: The term 'наличные' specifically refers to physical cash as opposed to electronic or credit transactions.

Синоніми Money

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
приклад: I paid for the groceries with cash.
Примітка: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
приклад: Different countries have their own currencies.
Примітка: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
приклад: The organization raised funds for a charity event.
Примітка: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
приклад: The company invested capital in expanding its operations.
Примітка: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
приклад: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Примітка: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Вирази і поширені фрази Money

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
приклад: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Примітка: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
приклад: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Примітка: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
приклад: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Примітка: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
приклад: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Примітка: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
приклад: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Примітка: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
приклад: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Примітка: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
приклад: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Примітка: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Повсякденні (сленгові) вирази Money

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
приклад: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Примітка: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
приклад: I need some cabbage to pay the rent.
Примітка: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
приклад: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Примітка: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
приклад: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Примітка: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
приклад: I need to save up some extra moolah for vacation.
Примітка: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
приклад: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Примітка: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Приклади

I need some money to buy groceries.
Мне нужно немного денег, чтобы купить продукты.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Он унаследовал много денег от своего деда.
She earns a lot of money as a lawyer.
Она зарабатывает много денег как юрист.

Граматика Money

Money - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: money
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): moneys, monies, money
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): money
Склади, Розділення та Наголос
money містить 2 складів: mon • ey
Фонетична транскрипція: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (Червоний склад наголошений)

Money - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
money: 200 - 300 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.