Словник
Англійська - В’єтнамська

From

frəm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Từ, Khởi đầu, Chuyển giao, Vì, Phân biệt

Значення From вʼєтнамською

Từ

приклад:
I come from Vietnam.
Tôi đến từ Việt Nam.
She got a letter from her friend.
Cô ấy nhận được một bức thư từ bạn của cô ấy.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate the source or origin of something.
Примітка: This is one of the most common uses of 'from' in English, often referring to physical locations or sources.

Khởi đầu

приклад:
The project starts from next week.
Dự án bắt đầu từ tuần tới.
From this point onward, we will follow the new rules.
Từ điểm này trở đi, chúng ta sẽ tuân theo các quy tắc mới.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate a starting point in time or space.
Примітка: This meaning is often used in planning or scheduling contexts.

Chuyển giao

приклад:
He took the package from the table.
Anh ấy lấy gói hàng từ trên bàn.
Please pass the salt from the other side.
Xin hãy chuyển muối từ bên kia.
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate movement or transfer from one place to another.
Примітка: In this context, 'from' indicates the origin of an action.

приклад:
She was happy from the good news.
Cô ấy vui vì tin tốt.
He was tired from working all day.
Anh ấy mệt mỏi vì làm việc cả ngày.
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate the reason or cause for a feeling or action.
Примітка: In this sense, 'from' connects feelings or states to their causes.

Phân biệt

приклад:
This painting is different from that one.
Bức tranh này khác với bức tranh kia.
Can you tell me how to distinguish this fruit from others?
Bạn có thể cho tôi biết cách phân biệt loại trái cây này với những loại khác không?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to show differences or distinctions.
Примітка: This meaning is useful in discussions about comparisons or contrasts.

Синоніми From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
приклад: I am from France.
Примітка:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
приклад: He took the money out of his pocket.
Примітка: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
приклад: She fell off the chair.
Примітка: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
приклад: The cat ran away from the dog.
Примітка: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
приклад: The recipe originates from Italy.
Примітка: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Вирази і поширені фрази From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
приклад: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Примітка: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
приклад: I promise to exercise regularly from now on.
Примітка: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
приклад: I like to visit my grandparents from time to time.
Примітка: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
приклад: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Примітка: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
приклад: She was dressed in red from head to toe.
Примітка: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
приклад: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Примітка: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
приклад: She went from rags to riches after starting her own business.
Примітка: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Повсякденні (сленгові) вирази From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
приклад: I knew we were in trouble from the get-go.
Примітка: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
приклад: She explained the process to me from A to Z.
Примітка: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
приклад: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Примітка: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
приклад: The project was doomed from the word go.
Примітка: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
приклад: They built the company from the ground up.
Примітка: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
приклад: I knew we would be friends from day one.
Примітка: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
приклад: I was on board with the plan from the jump.
Примітка: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Приклади

She is from France.
Cô ấy đến từ Pháp.
They are from Brazil.
Họ đến từ Brazil.
We are from Japan.
Chúng tôi đến từ Nhật Bản.

Граматика From

From - Адпозиція (Adposition) / Прийменник або підрядний сполучник (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: from
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
From містить 1 складів: from
Фонетична транскрипція: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Червоний склад наголошений)

From - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
From: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.