Словник
Англійська - Китайська
Day
deɪ
Надзвичайно Поширений
100 - 200
100 - 200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
日, 天, 白天, 时间
Значення Day китайською
日
приклад:
Today is a sunny day.
今天是一个阳光明媚的日子。
What day is it today?
今天是星期几?
Використання: formal/informalКонтекст: Used to refer to a specific calendar day.
Примітка: 日 is a common way to refer to a day in both formal and informal contexts.
天
приклад:
I will see you in three days.
我会在三天后见到你。
It was a long day at work.
今天在工作上很长。
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to time periods.
Примітка: 天 can also refer to a day in a more general sense or as a unit of time.
白天
приклад:
I prefer to work during the day.
我更喜欢在白天工作。
The day is longer in summer.
夏天白天更长。
Використання: informalКонтекст: Refers specifically to the daytime hours.
Примітка: 白天 emphasizes the period of daylight as opposed to night.
时间
приклад:
In my day, things were different.
在我那个时代,事情是不同的。
He had his day in the sun.
他有过辉煌的时光。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in expressions or idioms that refer to a period in one's life.
Примітка: 时间 can refer to one's experience or a memorable time, often used in idiomatic expressions.
Синоніми Day
Day
Day refers to a period of 24 hours, from midnight to the next midnight.
приклад: I go to work every day.
Примітка:
Daylight
Daylight specifically refers to the natural light of day, as opposed to night.
приклад: The flowers bloom in the daylight.
Примітка: Daylight emphasizes the presence of light during the day.
Sunlight
Sunlight refers to the light emitted by the sun during the day.
приклад: She basked in the warm sunlight.
Примітка: Sunlight specifically highlights the source of light as the sun.
Dawn
Dawn is the time of day when light first appears in the sky before sunrise.
приклад: The birds start singing at dawn.
Примітка: Dawn specifically refers to the early part of the day when light begins to break.
Daybreak
Daybreak is the time of day when light first appears in the morning.
приклад: We watched the sunrise at daybreak.
Примітка: Daybreak is synonymous with dawn, but it emphasizes the breaking of daylight.
Вирази і поширені фрази Day
A day late and a dollar short
This idiom means that someone is too late to achieve something or benefit from something, usually due to poor timing or missed opportunities.
приклад: I finally decided to join the gym, but I'm afraid I'm a day late and a dollar short.
Примітка: The phrase 'a day late and a dollar short' emphasizes not only being late but also missing out on potential gains or benefits.
Carpe diem
This Latin phrase translates to 'seize the day' in English, encouraging people to make the most of the present time and not worry about the future.
приклад: Carpe diem, seize the day, boys, make your lives extraordinary! - Dead Poets Society
Примітка: This phrase conveys a sense of urgency and the importance of taking action now, rather than later.
Call it a day
To 'call it a day' means to decide to stop working or doing something for the rest of the day, usually because you are tired or have accomplished enough.
приклад: I've been working on this project all night, I think it's time to call it a day and get some rest.
Примітка: The phrase 'call it a day' specifically refers to ending activities for the day, rather than just stopping momentarily.
Day in, day out
This phrase means that something happens regularly or continuously, without interruption.
приклад: She works day in, day out to provide for her family.
Примітка: The phrase 'day in, day out' emphasizes the repetitive and consistent nature of the action or situation.
One of these days
This phrase suggests that something will happen or be done at an unspecified time in the future.
приклад: One of these days, I'll learn how to play the guitar.
Примітка: The phrase 'one of these days' indicates a vague or indefinite timeframe for when the action or event will occur.
Have a field day
To 'have a field day' means to have a great time or to enjoy oneself immensely, often in a situation with many opportunities for fun or excitement.
приклад: The kids will have a field day at the amusement park this weekend.
Примітка: This idiom conveys the idea of experiencing joy or excitement in abundance, likening it to a day spent in a field full of enjoyment.
Night and day
When two things are described as being like 'night and day,' it means they are completely different or opposite in nature.
приклад: The difference in their work ethic is like night and day - one is always diligent, while the other is lazy.
Примітка: This phrase highlights the extreme contrast or disparity between the two compared elements, emphasizing their differences.
All in a day's work
This phrase suggests that something is a typical or expected part of one's job or responsibilities.
приклад: Dealing with difficult customers is all in a day's work for customer service representatives.
Примітка: The idiom 'all in a day's work' implies that the task or situation being referred to is not extraordinary or unusual, but rather routine.
Повсякденні (сленгові) вирази Day
Penny for your thoughts
This expression is used to ask someone what they are thinking about or feeling.
приклад: You look lost in thought. Penny for your thoughts?
Примітка: It does not refer to a specific day but rather to someone's thoughts or feelings at a moment.
Any day now
This phrase indicates that something is expected to happen very soon.
приклад: The package should arrive any day now.
Примітка: It emphasizes imminence rather than a specific day.
Day off
A day when one does not have to work or has no scheduled activities.
приклад: I'm looking forward to my day off next week.
Примітка: It refers specifically to a break from work or responsibilities.
Daydreaming
To be lost in pleasant thoughts or fantasies rather than paying attention to reality.
приклад: Stop daydreaming and focus on the task at hand.
Примітка: It describes being lost in thoughts unrelated to the present moment.
Make someone's day
To greatly please or delight someone.
приклад: Your kind words really made my day.
Примітка: It refers to bringing joy or happiness to someone.
Day - Приклади
I have a busy day today.
我今天很忙。
I love sunny days.
我喜欢阳光明媚的日子。
She had a long day at work.
她今天在工作上很忙。
We should make the most of every day.
我们应该充分利用每一天。
Граматика Day
Day - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: day
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): days, day
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): day
Склади, Розділення та Наголос
Day містить 1 складів: day
Фонетична транскрипція: ˈdā
day , ˈdā (Червоний склад наголошений)
Day - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Day: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.