Словник
Англійська - Китайська

Die

daɪ
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

死, 死亡, 消亡, 死去, 骰子

Значення Die китайською

приклад:
He is afraid to die.
他害怕死去。
The flowers will die without water.
没有水,花会死。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about mortality and life.
Примітка: This is the most common meaning of 'die', referring to the cessation of life.

死亡

приклад:
The news of his death was shocking.
他死亡的消息令人震惊。
Death is a natural part of life.
死亡是生命自然的一部分。
Використання: formalКонтекст: Used in formal discussions about death or in literature.
Примітка: This term is more formal and is often used in serious discussions or writings.

消亡

приклад:
Many species are at risk of dying out.
许多物种面临消亡的风险。
Traditions can die out if not passed down.
如果不传承,传统可能会消亡。
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing extinction or the loss of cultural practices.
Примітка: This meaning relates to extinction or the fading away of something, not just living beings.

死去

приклад:
He died peacefully in his sleep.
他在睡梦中安详地死去。
The patient died after a long illness.
病人在长时间的疾病后死去。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in narratives or descriptions of death events.
Примітка: This phrase emphasizes the action of dying rather than the state of being dead.

骰子

приклад:
Let's roll the die.
我们来掷骰子吧。
He won with a lucky die roll.
他通过幸运的骰子掷出赢了。
Використання: informalКонтекст: Used in games and casual conversation.
Примітка: This meaning refers to a small cube used in games, often with numbers on each face.

Синоніми Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
приклад: The patient expired after a long battle with illness.
Примітка: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
приклад: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Примітка: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Вирази і поширені фрази Die

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
приклад: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Примітка: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
приклад: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Примітка: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
приклад: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Примітка: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
приклад: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Примітка: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
приклад: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Примітка: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
приклад: He departed this life after a long and fulfilling career.
Примітка: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
приклад: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Примітка: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Повсякденні (сленгові) вирази Die

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
приклад: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Примітка: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
приклад: He checked out peacefully in his sleep.
Примітка: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
приклад: He bought the farm in a car accident last night.
Примітка: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
приклад: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Примітка: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
приклад: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Примітка: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
приклад: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Примітка: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
приклад: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Примітка: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Приклади

Die Hard is a classic action movie.
《虎胆龙威》是一部经典的动作电影。
The plant will die if you don't water it.
如果你不浇水,这株植物会
Many languages are in danger of dying out.
许多语言面临消亡的危险。

Граматика Die

Die - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: die
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): dies, dice
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): die
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): died
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): dying
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): dies
Дієслово, базова форма (Verb, base form): die
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): die
Склади, Розділення та Наголос
die містить 1 складів: die
Фонетична транскрипція: ˈdī
die , ˈdī (Червоний склад наголошений)

Die - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
die: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.