Словник
Англійська - Китайська

Full

fʊl
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

满的 (mǎn de), 完全的 (wánquán de), 充分的 (chōngfèn de), 丰盛的 (fēngshèng de), 充实的 (chōngshí de), 丰满的 (fēngmǎn de)

Значення Full китайською

满的 (mǎn de)

приклад:
The glass is full of water.
杯子里装满了水。
The room was full of people.
房间里挤满了人。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe something that is filled to capacity.
Примітка: This meaning is often used for both physical objects and abstract concepts like emotions.

完全的 (wánquán de)

приклад:
He is a full member of the organization.
他是该组织的完全成员。
She has full control over the project.
她对这个项目拥有完全的控制权。
Використання: formalКонтекст: Refers to completeness or totality in terms of rights, membership, or authority.
Примітка: This meaning emphasizes that there are no restrictions or limitations.

充分的 (chōngfèn de)

приклад:
We need full support from everyone.
我们需要每个人的充分支持。
He has full confidence in his abilities.
他对自己的能力充满信心。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate adequacy or sufficiency in various contexts.
Примітка: This is often used in situations requiring assurance or resources.

丰盛的 (fēngshèng de)

приклад:
They served a full dinner with multiple courses.
他们提供了一顿丰盛的晚餐,有多道菜。
The festival featured a full display of local crafts.
节日展示了丰富的当地手工艺品。
Використання: formal/informalКонтекст: Describes meals, events, or experiences that are abundant or rich in content.
Примітка: Often used in culinary or cultural contexts to imply richness and variety.

充实的 (chōngshí de)

приклад:
She had a full schedule today.
她今天的日程安排得很充实。
He led a full and rewarding life.
他过着充实而有意义的生活。
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to a life or experience that is rich in activities, meaning, or fulfillment.
Примітка: This meaning is often related to personal development or satisfaction.

丰满的 (fēngmǎn de)

приклад:
She has a full figure.
她的身材丰满。
The painting has full colors.
这幅画的颜色很丰满。
Використання: informalКонтекст: Typically used to describe physical attributes or aesthetic qualities.
Примітка: Often used in contexts relating to beauty or artistic expression.

Синоніми Full

complete

When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
приклад: The project is complete and ready for submission.
Примітка: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.

total

Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
приклад: The total cost of the repairs was higher than expected.
Примітка: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.

entire

Entire means whole or complete, without any part being left out.
приклад: She spent the entire day working on her thesis.
Примітка: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.

satiated

Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
приклад: After the meal, I felt satiated and content.
Примітка: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.

Вирази і поширені фрази Full

full of beans

To be full of energy and enthusiasm.
приклад: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Примітка: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.

full swing

At the highest level of activity or operation.
приклад: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Примітка: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.

full of hot air

To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
приклад: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Примітка: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.

full of oneself

To be excessively self-centered or conceited.
приклад: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Примітка: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.

full plate

To have a lot of things to do or deal with.
приклад: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Примітка: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.

full well

To be fully aware; to know completely.
приклад: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Примітка: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.

full house

To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
приклад: The concert was sold out; it was a full house that night.
Примітка: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.

Повсякденні (сленгові) вирази Full

Full-on

Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
приклад: He went full-on and quit his job without notice.
Примітка: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.

Full tilt

Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
приклад: He was driving full tilt down the highway.
Примітка: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.

Full monty

Refers to getting everything or the whole package.
приклад: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Примітка: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.

Full of it

Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
приклад: Don't believe him, he's always full of it.
Примітка: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.

Full blast

Indicates maximum volume or intensity.
приклад: The music was playing full blast at the party.
Примітка: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.

Full throttle

Refers to doing something at maximum speed or effort.
приклад: They are working full throttle to meet the deadline.
Примітка: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.

Full deck

Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
приклад: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Примітка: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.

Full - Приклади

The glass is full of water.
杯子里装满了水。
I want a full refund.
我想要全额退款。
She gave a full account of what happened.
她详细说明了发生的事情。

Граматика Full

Full - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: full
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): fuller
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): fullest
Прикметник (Adjective): full
Прислівник, вищий ступінь (Adverb, comparative): fuller
Прислівник, найвищий ступінь (Adverb, superlative): fullest
Прислівник (Adverb): full
Іменник, множина (Noun, plural): full
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): full
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): fulled
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): fulling
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): fulls
Дієслово, базова форма (Verb, base form): full
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): full
Склади, Розділення та Наголос
full містить 1 складів: full
Фонетична транскрипція: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Червоний склад наголошений)

Full - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
full: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.