Словник
Англійська - Китайська
Particular
pə(r)ˈtɪkjələr
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
特定的,特有的, 特别的,独特的, 详细的,具体的, 挑剔的,苛求的
Значення Particular китайською
特定的,特有的
приклад:
She has a particular talent for music.
她在音乐方面有特定的才能。
I am looking for a particular book.
我在寻找一本特定的书。
Використання: formalКонтекст: Used when specifying something that is distinct or unique.
Примітка: 常用于强调某个特定的事物或特征。
特别的,独特的
приклад:
He has a particular way of solving problems.
他有一种特别的解决问题的方法。
This recipe requires a particular ingredient.
这个食谱需要一种特别的材料。
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to highlight something unique.
Примітка: 常用于谈论某个特征或方法的独特性。
详细的,具体的
приклад:
Please provide more particular details about the project.
请提供有关该项目的更多具体细节。
The report was very particular in its analysis.
这份报告在分析上非常详细。
Використання: formalКонтекст: Used in academic or professional settings where precision is necessary.
Примітка: 在需要详细信息或精确描述时使用。
挑剔的,苛求的
приклад:
He is very particular about his food.
他对食物非常挑剔。
She can be quite particular about how things are organized.
她对事物的组织方式可以相当苛求。
Використання: informalКонтекст: Used to describe someone who has specific preferences or standards.
Примітка: 常用于描述某人对事物的要求较高或很挑剔。
Синоніми Particular
specific
Specific refers to something clearly defined or identified.
приклад: She had specific instructions for the project.
Примітка: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.
individual
Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
приклад: Each individual has their own preferences.
Примітка: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.
distinct
Distinct means readily distinguishable from all others.
приклад: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Примітка: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.
Вирази і поширені фрази Particular
In particular
This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
приклад: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Примітка: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.
Particular about
To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
приклад: She is very particular about the cleanliness of her house.
Примітка: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.
Of particular interest
Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
приклад: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Примітка: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.
In no particular order
Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
приклад: Please list the items on the agenda in no particular order.
Примітка: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.
A particular set of skills
Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
приклад: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Примітка: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.
Particular to
Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
приклад: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Примітка: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.
Particular case
Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
приклад: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Примітка: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.
Повсякденні (сленгові) вирази Particular
Pickiness
Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
приклад: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Примітка: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.
Fussy
Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
приклад: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Примітка: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.
Finicky
Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
приклад: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Примітка: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.
Picky
Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
приклад: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Примітка: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.
Choosy
Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
приклад: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Примітка: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.
Particular - Приклади
The particular shade of blue caught my eye.
那种特定的蓝色引起了我的注意。
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
她有一种特定的说话方式,非常独特。
I need a particular tool to fix this problem.
我需要一个特定的工具来解决这个问题。
Граматика Particular
Particular - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: particular
Кон’югації
Прикметник (Adjective): particular
Іменник, множина (Noun, plural): particulars
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): particular
Склади, Розділення та Наголос
particular містить 4 складів: par • tic • u • lar
Фонетична транскрипція: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (Червоний склад наголошений)
Particular - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
particular: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.