Словник
Англійська - Китайська

Problem

ˈprɑbləm
Надзвичайно Поширений
100 - 200
100 - 200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

问题, 麻烦, 难题, 纠纷, 障碍

Значення Problem китайською

问题

приклад:
We need to solve this problem.
我们需要解决这个问题。
There is a problem with the computer.
电脑有一个问题。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversation, academic discussions, and technical contexts.
Примітка: This is the most common translation and can refer to any issue or difficulty that needs to be addressed.

麻烦

приклад:
I don't want to create any problems for you.
我不想给你带来任何麻烦。
He always causes problems for others.
他总是给别人带来麻烦。
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations, often refers to inconveniences or annoyances.
Примітка: This term is more colloquial and can imply a nuisance rather than a serious issue.

难题

приклад:
This math problem is very difficult.
这个数学难题非常困难。
She loves solving challenging problems.
她喜欢解决具有挑战性的难题。
Використання: formal/informalКонтекст: Often used in academic or intellectual contexts, especially in mathematics or logic.
Примітка: Refers specifically to problems that are challenging and require significant thought to solve.

纠纷

приклад:
They have a legal problem that needs resolution.
他们有一个需要解决的法律纠纷。
The problem between the two parties was escalating.
双方之间的纠纷正在升级。
Використання: formalКонтекст: Used in legal and formal discussions, often refers to disputes or conflicts.
Примітка: This meaning emphasizes conflict and is usually associated with legal or formal situations.

障碍

приклад:
Language can be a problem for communication.
语言可能成为沟通的障碍。
He faced many problems during his journey.
他在旅途中遇到了许多障碍。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various contexts to describe barriers or hindrances.
Примітка: This term can refer to physical, social, or metaphorical barriers that impede progress.

Синоніми Problem

Issue

An issue refers to a matter or problem that is under discussion or consideration.
приклад: There seems to be an issue with the software update.
Примітка: The term 'issue' is often used in a more formal or professional context compared to 'problem'.

Challenge

A challenge is a task or situation that tests someone's abilities.
приклад: Overcoming this challenge will require teamwork and creativity.
Примітка: While a problem signifies an issue that needs to be resolved, a challenge implies an opportunity for growth or improvement.

Obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
приклад: Financial constraints can be a significant obstacle to starting a business.
Примітка: Unlike a general problem, an obstacle specifically refers to a barrier that must be overcome to reach a goal.

Dilemma

A dilemma is a situation in which a difficult choice has to be made between two or more alternatives.
приклад: She faced a dilemma when she had to choose between two job offers.
Примітка: While a problem is a broader term for any difficulty, a dilemma specifically involves making a tough decision.

Predicament

A predicament is a difficult, unpleasant, or embarrassing situation.
приклад: Being caught in a traffic jam put him in a predicament as he was running late for the meeting.
Примітка: A predicament suggests a more challenging or complex situation compared to a typical problem.

Вирази і поширені фрази Problem

A piece of cake

This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
приклад: Fixing this issue was a piece of cake for the experienced team.
Примітка: This idiom refers to something being easy rather than a serious problem.

Bite the bullet

To face a difficult situation with courage and determination.
приклад: I know the exam will be tough, but I just need to bite the bullet and study hard.
Примітка: The focus is on facing a difficult situation head-on rather than just acknowledging a problem.

Hit the nail on the head

To describe someone as being exactly right about something.
приклад: You really hit the nail on the head with your analysis of the issue.
Примітка: This phrase emphasizes the accuracy of a solution or analysis rather than the existence of a problem.

Sweep it under the rug

To ignore or hide a problem rather than dealing with it openly.
приклад: Don't just sweep this problem under the rug, address it directly.
Примітка: This idiom focuses on avoiding or concealing a problem rather than solving it.

Put a band-aid on it

To temporarily fix a problem without addressing the underlying cause.
приклад: We need to find a permanent solution, not just put a band-aid on the problem.
Примітка: This expression refers to temporary solutions rather than solving the core issue.

Behind the eight ball

To be in a difficult situation with unfavorable circumstances.
приклад: Due to the delays, we are now behind the eight ball with this project.
Примітка: This idiom denotes being in a challenging situation rather than just facing a problem.

Make a mountain out of a molehill

To exaggerate the importance of a problem or make it seem more serious than it is.
приклад: Don't make a mountain out of a molehill; it's just a minor issue.
Примітка: This phrase emphasizes exaggeration rather than the actual severity of a problem.

Повсякденні (сленгові) вирази Problem

Hiccup

Hiccup is used to describe a minor setback or temporary problem.
приклад: There was a small hiccup with the delivery, but it's being resolved.
Примітка: It suggests a temporary and minor inconvenience compared to a more serious, ongoing problem.

Snag

Snag refers to an unexpected problem or obstacle that delays progress.
приклад: We hit a little snag in getting the permits approved.
Примітка: It implies encountering a difficulty that was not foreseen or planned for.

Glitch

A glitch is a sudden, usually temporary malfunction or fault in a system or process.
приклад: The website is experiencing a glitch that's affecting the checkout process.
Примітка: It often refers to technical issues, especially in digital systems.

Headache

A headache is a problem or situation that is difficult to deal with or causes stress and frustration.
приклад: Dealing with all these paperwork is such a headache.
Примітка: It conveys a sense of being mentally taxing or bothersome.

Mess

Mess refers to a situation or state of affairs that is confused, disorganized, or chaotic.
приклад: The whole situation turned into a big mess after the miscommunication.
Примітка: It suggests a lack of order or clarity, often due to mismanagement or mistakes.

Problem - Приклади

I have a problem.
我有一个问题
Can you help me with this problem?
你能帮我解决这个问题吗?
I need to find a solution to this problem.
我需要找到这个问题的解决方案。
This is becoming a big problem.
这正变成一个大问题

Граматика Problem

Problem - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: problem
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): problems
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): problem
Склади, Розділення та Наголос
Problem містить 2 складів: prob • lem
Фонетична транскрипція: ˈprä-bləm
prob lem , ˈprä bləm (Червоний склад наголошений)

Problem - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Problem: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.