Тлумачний словник
Англійська

Saying

ˈseɪɪŋ
Дуже Поширений
~ 2100
~ 2100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Saying -

A short, well-known statement that expresses a general truth or piece of advice

приклад: Actions speak louder than words.
Використання: formalКонтекст: academic discussions, professional presentations
Примітка: Proverbs and idiomatic expressions are often categorized as sayings.

The act of uttering words or phrases

приклад: She paused before saying anything.
Використання: neutralКонтекст: everyday conversations, written communication
Примітка: Can refer to speaking or communicating verbally.

A phrase or expression used frequently, often within a specific group or culture

приклад: In the South, 'bless your heart' is a common saying.
Використання: informalКонтекст: casual interactions, cultural references
Примітка: Sayings can vary by region and may not always have a direct translation.

Синоніми Saying

proverb

A proverb is a short, well-known saying that expresses a general truth or piece of advice.
приклад: One common proverb is 'Don't count your chickens before they hatch.'
Примітка: Proverbs are usually traditional and widely known, whereas sayings can be more informal or contemporary.

aphorism

An aphorism is a concise statement of a principle or truth, often witty or cleverly phrased.
приклад: Benjamin Franklin is known for his aphorisms, such as 'Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.'
Примітка: Aphorisms are more philosophical or profound compared to general sayings.

adage

An adage is a traditional saying that conveys a common experience or observation.
приклад: The adage 'Actions speak louder than words' emphasizes the importance of actions over mere words.
Примітка: Adages are often based on long-standing cultural or societal beliefs.

maxim

A maxim is a concise statement of a general truth or rule of conduct.
приклад: The maxim 'Honesty is the best policy' suggests that being truthful is the most effective approach in life.
Примітка: Maxims are often presented as principles to live by.

Вирази і поширені фрази Saying

Actions speak louder than words

This means that what someone does is more important and reliable than what they say.
приклад: She promised to help, but I'll believe it when I see it. Actions speak louder than words.
Примітка: The emphasis is on the importance of actions over mere words.

Bite the bullet

To endure a painful or difficult situation with courage and determination.
приклад: I really don't want to work this weekend, but I guess I'll just have to bite the bullet.
Примітка: The phrase has a literal origin, referring to soldiers biting on bullets during surgery before anesthesia.

Cut to the chase

To get to the important part of something without wasting time on details.
приклад: Let's cut to the chase and get to the main point of this discussion.
Примітка: The phrase originated in the film industry, where 'cutting to the chase' meant moving to the exciting part of a movie.

A penny for your thoughts

A polite way of asking someone what they are thinking about or feeling.
приклад: You seem lost in thought. A penny for your thoughts?
Примітка: The phrase is a metaphorical offer to pay for someone's thoughts.

Better late than never

It is better to do something late than to never do it at all.
приклад: I know I'm late to the meeting, but better late than never, right?
Примітка: The phrase emphasizes the importance of completing a task, even if delayed.

Don't cry over spilled milk

Do not waste time feeling upset about something that has already happened and cannot be changed.
приклад: I accidentally broke the vase, but there's no use crying over spilled milk.
Примітка: The idiom highlights the futility of being upset over past mistakes.

The ball is in your court

It is now your responsibility to make a decision or take action.
приклад: I've done everything I can to help you. Now, the ball is in your court.
Примітка: The phrase comes from tennis, indicating that it is the other person's turn to respond or act.

Повсякденні (сленгові) вирази Saying

Go with the flow

To be flexible and adapt to a situation without a specific plan.
приклад: I don't have a plan yet, I'll just go with the flow.
Примітка: Unlike 'saying', which refers to expressing something in words, 'go with the flow' is about being adaptable and not resisting changes.

Speak of the devil

When someone you have just been talking about shows up unexpectedly.
приклад: Oh, speak of the devil! Sarah just walked in.
Примітка: While 'saying' is about expressing words or thoughts, 'speak of the devil' relates to the coincidence of mentioning someone and then seeing them shortly after.

Like talking to a brick wall

Describes a situation where the person you are speaking to is not listening or understanding regardless of your efforts.
приклад: Trying to convince him is like talking to a brick wall - he won't listen.
Примітка: Contrary to 'saying', which involves verbal communication, 'like talking to a brick wall' emphasizes the lack of response or understanding in communication.

Wordsmith

Someone who is skilled at using words, especially in writing or public speaking.
приклад: She's a talented wordsmith, always crafting beautiful poems.
Примітка: In contrast to 'saying', which refers to the act of stating or expressing something, 'wordsmith' highlights the artistry and creativity involved in using words effectively.

Mind your Ps and Qs

To be polite and mindful of one's manners or behavior.
приклад: Remember to mind your Ps and Qs when meeting your boss.
Примітка: Unlike 'saying', which involves expression through words, 'mind your Ps and Qs' refers to social etiquette and behavior.

The elephant in the room

An obvious problem or controversial issue that no one wants to discuss.
приклад: Let's address the elephant in the room - our company's financial struggles.
Примітка: 'The elephant in the room' represents an unspoken issue or problem, contrasting with 'saying', which is about communicating thoughts or ideas explicitly.

Talk the talk, walk the walk

To not only speak about doing something but also to follow through with actions.
приклад: Don't just talk the talk, you need to walk the walk and prove it.
Примітка: While 'saying' involves verbal expression, 'talk the talk, walk the walk' stresses the importance of backing up words with actions.

Saying - Приклади

Saying goodbye is always hard.
As the saying goes, time heals all wounds.
He used a lot of idiomatic sayings in his speech.

Граматика Saying

Saying - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: say
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): say
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): say
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): said
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): said
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): saying
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): says
Дієслово, базова форма (Verb, base form): say
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): say
Склади, Розділення та Наголос
saying містить 2 складів: say • ing
Фонетична транскрипція: ˈsā-iŋ
say ing , ˈsā (Червоний склад наголошений)

Saying - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
saying: ~ 2100 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.