Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
Formation
fɔrˈmeɪʃ(ə)n
Rất Phổ Biến
~ 2000
~ 2000
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
形成 (けいせい), 構造 (こうぞう), 編成 (へんせい), 形成物 (けいせいぶつ), 隊形 (たいけい)
Ý nghĩa của Formation bằng tiếng Nhật
形成 (けいせい)
Ví dụ:
The formation of a new committee was announced.
新しい委員会の形成が発表されました。
The formation of clouds indicates rain.
雲の形成は雨を示しています。
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used in contexts such as organizational structure or natural phenomena.
Ghi chú: This term is often used in academic or formal discussions about processes and developments.
構造 (こうぞう)
Ví dụ:
The formation of the building was designed by a famous architect.
その建物の構造は有名な建築家によって設計されました。
The geological formation reveals the history of the Earth.
その地質構造は地球の歴史を明らかにします。
Sử dụng: FormalBối cảnh: Commonly used in discussions about architecture, geology, and science.
Ghi chú: This term emphasizes the structural aspect of formation.
編成 (へんせい)
Ví dụ:
The formation of a new team is underway.
新しいチームの編成が進行中です。
The military formation was impressive.
その軍隊の編成は印象的でした。
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used in both casual and formal settings, often related to groups or teams.
Ghi chú: This term can refer to both physical arrangements and organizational structures.
形成物 (けいせいぶつ)
Ví dụ:
The rock formation is a popular tourist attraction.
その岩の形成物は人気の観光名所です。
These formations are thousands of years old.
これらの形成物は何千年も前のものです。
Sử dụng: FormalBối cảnh: Typically used in geological or environmental discussions.
Ghi chú: This term emphasizes the end result of a formation process, often in a natural context.
隊形 (たいけい)
Ví dụ:
The formation of the troops was perfect during the parade.
パレード中、部隊の隊形は完璧でした。
They practiced their formation for hours.
彼らは何時間も隊形の練習をしました。
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used in military or performance contexts.
Ghi chú: This term is specifically related to the arrangement of people or objects in a specific pattern.
Từ đồng nghĩa của Formation
structure
Structure refers to the arrangement or organization of something, often implying a framework or system.
Ví dụ: The company has a hierarchical structure with clear lines of authority.
Ghi chú: While formation can refer to the act of being formed, structure focuses more on the established arrangement or organization.
composition
Composition refers to the makeup or components of something, indicating the elements that form a whole.
Ví dụ: The composition of the team includes members from diverse backgrounds.
Ghi chú: Formation is more about the process of forming, while composition emphasizes the elements that make up something.
creation
Creation refers to the act of bringing something into existence, often emphasizing the creative process.
Ví dụ: The artist's latest creation is a masterpiece of modern art.
Ghi chú: Formation can have a broader sense of coming into being, while creation specifically highlights the act of making or producing.
development
Development refers to the process of growth, advancement, or progress over time.
Ví dụ: The city's rapid development is evident in its new infrastructure projects.
Ghi chú: Formation can be more about the initial shaping or creation, while development focuses on the ongoing progress or evolution.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Formation
In the formation of
Refers to the process of creating or establishing something.
Ví dụ: In the formation of a new company, many factors need to be considered.
Ghi chú: The original word 'formation' refers to the act of forming or creating, while this phrase emphasizes the ongoing process.
Formation of opinion
Describes how a person's beliefs or views are developed over time.
Ví dụ: Her formation of opinion was influenced by her upbringing.
Ghi chú: While 'formation' generally refers to the act of shaping or creating, this phrase specifically focuses on the development of one's thoughts or viewpoints.
In formation
Indicates a structured arrangement or alignment, often used in military or aviation contexts.
Ví dụ: The geese flew in formation across the sky.
Ghi chú: This phrase extends the concept of 'formation' to describe objects or entities arranged in a particular order or pattern.
Formation flying
Refers to a coordinated flying technique where aircraft maintain a specific arrangement in the air.
Ví dụ: The airshow featured impressive displays of formation flying by skilled pilots.
Ghi chú: While 'formation' refers to the act of forming or shaping, this phrase specifically relates to the synchronized movement of aircraft in flight.
Rock formation
Describes the natural arrangement or structure of rocks in an area.
Ví dụ: The Grand Canyon is known for its stunning rock formations.
Ghi chú: This phrase focuses on the specific configuration or layout of rocks in nature, highlighting their unique shapes and formations.
Formation dancing
Refers to a choreographed dance performed by a group in a synchronized manner.
Ví dụ: The ballroom competition showcased beautiful formation dancing routines.
Ghi chú: While 'formation' generally relates to the act of forming or creating, this phrase specifically pertains to the coordinated movements of dancers in a group.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Formation
Form
In slang, 'form' is used to refer to a document that requires completion or a structured arrangement of people or objects.
Ví dụ: I need to fill out this form before we proceed.
Ghi chú: In slang, 'form' is more casual and specific to documents or arrangements, whereas 'formation' is a formal term for the act of forming or the manner in which something is formed.
Forge
To 'forge' in slang means to establish or create something, often referring to relationships or connections.
Ví dụ: He managed to forge a strong bond with his teammates.
Ghi chú: The slang term 'forge' implies a deliberate and intentional act of creating or building something, while 'formation' is more general in its meaning of the process of forming.
Setup
In spoken language, 'setup' can refer to the arrangement or organization of elements, such as a plan or structure in place.
Ví dụ: Our team has a new lineup setup for this game.
Ghi chú: 'Setup' in slang is more focused on the arrangement or configuration of things, particularly in a practical or strategic sense, compared to the broader concept of 'formation.'
Build
When used informally, 'build' can signify the creation or development of something, like a plan or relationship.
Ví dụ: We need to build a strategy for the project's success.
Ghi chú: The slang term 'build' emphasizes the progressive aspect of creating something, whereas 'formation' often refers to the state of being formed or the process of formation.
Lineup
In everyday language, 'lineup' signifies the list or arrangement of participants, performers, or items, like in an event.
Ví dụ: The lineup for the concert was amazing.
Ghi chú: The term 'lineup' is more commonly used in a social or entertainment context to describe a list or sequence of participants, which is more specific than the general term 'formation.'
Formation - Ví dụ
The formation of the new government took several weeks.
The army marched in formation.
The formation of the mountains took millions of years.
Ngữ pháp của Formation
Formation - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: formation
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): formations, formation
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): formation
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
formation chứa 3 âm tiết: for • ma • tion
Phiên âm ngữ âm: fȯr-ˈmā-shən
for ma tion , fȯr ˈmā shən (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Formation - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
formation: ~ 2000 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.