Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Trung
Just
dʒəst
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
仅仅; 只是, 刚刚; 这刚好, 公正; 正义, 恰好; 正好, 仅仅是; 只不过是
Ý nghĩa của Just bằng tiếng Trung
仅仅; 只是
Ví dụ:
I just want to help you.
我只是想帮助你。
It's just a small mistake.
这只是一个小错误。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate limitation or simplicity.
Ghi chú: This usage emphasizes that something is not more than what is stated.
刚刚; 这刚好
Ví dụ:
I just arrived at the station.
我刚刚到达车站。
She just finished her homework.
她刚刚完成了作业。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate that something happened recently.
Ghi chú: This usage is often employed to convey immediacy or recentness.
公正; 正义
Ví dụ:
He is a just leader.
他是一位公正的领导。
They fought for just causes.
他们为正义的事业而战。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in discussions about fairness or righteousness.
Ghi chú: This meaning is often used in legal or moral contexts.
恰好; 正好
Ví dụ:
It happened just as I expected.
事情正好如我所料。
She arrived just in time for the meeting.
她恰好赶上了会议。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate exactness or appropriateness.
Ghi chú: This usage emphasizes that something is precisely correct or on time.
仅仅是; 只不过是
Ví dụ:
It's just a suggestion.
这仅仅是一个建议。
I’m just a student.
我只不过是个学生。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to downplay the significance of something.
Ghi chú: This usage often conveys modesty or a lack of importance.
Từ đồng nghĩa của Just
Only
Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Ví dụ: She was only a few minutes late.
Ghi chú: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.
Merely
Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Ví dụ: He was merely trying to help.
Ghi chú: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.
Simply
Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Ví dụ: I simply forgot to call you back.
Ghi chú: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.
Exactly
Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Ví dụ: That's exactly what I was thinking.
Ghi chú: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Just
Just in time
This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Ví dụ: I arrived just in time for the meeting.
Ghi chú: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.
Just in case
This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Ví dụ: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Ghi chú: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.
Just around the corner
This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Ví dụ: The grocery store is just around the corner from my house.
Ghi chú: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.
Just the ticket
This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Ví dụ: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Ghi chú: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.
Just what the doctor ordered
This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Ví dụ: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Ghi chú: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.
Just a stone's throw away
This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Ví dụ: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Ghi chú: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.
Just between you and me
This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Ví dụ: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Ghi chú: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Just
Just chill
This slang term means to relax or calm down in a situation.
Ví dụ: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Ghi chú: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'
Just kidding
Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Ví dụ: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Ghi chú: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.
Just saying
Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Ví dụ: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Ghi chú: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.
Just my two cents
Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Ví dụ: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Ghi chú: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.
Just a heads up
Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Ví dụ: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Ghi chú: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.
Just my luck
Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Ví dụ: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Ghi chú: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.
Just a sec
Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Ví dụ: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Ghi chú: It's a casual and shortened version of 'just a second.'
Just - Ví dụ
I just finished my homework.
我刚刚完成了我的作业。
She just arrived at the airport.
她刚刚到达机场。
He just bought a new car.
他刚刚买了一辆新车。
They just started their vacation.
他们刚刚开始他们的假期。
Just in time
正好及时
Ngữ pháp của Just
Just - Trạng từ (Adverb) / Trạng từ (Adverb)
Từ gốc: just
Chia động từ
Tính từ (Adjective): just
Trạng từ (Adverb): just
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Just chứa 1 âm tiết: just
Phiên âm ngữ âm: ˈjəst
just , ˈjəst (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Just - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Just: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.