字典
英语 - 罗马尼亚语

Speak

spik
极其常见
300 - 400
300 - 400
词频和重要性指数显示一个词在特定语言中出现的频率。 数字越小,词语使用频率越高。 最常用的词通常在1到4000之间。 这个重要性指数帮助你在语言学习过程中集中于最有用的词语。

a vorbi, a discuta, a exprima, a comunica, a se exprima, a rosti

Speak 的含义在罗马尼亚语中

a vorbi

例子:
I want to speak with you.
Vreau să vorbesc cu tine.
She speaks very clearly.
Ea vorbește foarte clar.
使用: informal语境: Everyday conversations, casual settings.
笔记: This is the most common translation for 'speak' and can be used in various contexts.

a discuta

例子:
Let's speak about the project.
Hai să discutăm despre proiect.
We need to speak about our plans.
Trebuie să discutăm despre planurile noastre.
使用: formal/informal语境: Meetings, discussions, or any context where a topic is being addressed.
笔记: This term implies a more structured conversation, often involving specific topics.

a exprima

例子:
He speaks his feelings openly.
El își exprimă sentimentele deschis.
She speaks her mind.
Ea își exprimă părerea.
使用: informal语境: Situations where personal opinions or feelings are shared.
笔记: This meaning focuses on expressing thoughts or emotions rather than just conversing.

a comunica

例子:
We can speak through email.
Putem comunica prin email.
They speak frequently on the phone.
Ei comunică frecvent la telefon.
使用: formal/informal语境: Any form of communication, including written or verbal.
笔记: This term is broader and encompasses various forms of communication, not just spoken.

a se exprima

例子:
He can speak well in public.
El se poate exprima bine în public.
She speaks fluently in several languages.
Ea se exprimă fluent în mai multe limbi.
使用: formal语境: Public speaking, presentations, or formal discussions.
笔记: This meaning emphasizes the ability to articulate thoughts clearly and effectively.

a rosti

例子:
Please speak your name clearly.
Te rog să rostești numele tău clar.
He spoke the words softly.
El a rostogolit cuvintele încet.
使用: formal/informal语境: Situations where clarity of speech is important.
笔记: This term focuses on the act of pronouncing or articulating words.

Speak的同义词

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
例子: She loves to talk about her travels.
笔记: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
例子: They sat down to converse about the project.
笔记: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
例子: It's important to communicate clearly with your team.
笔记: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
例子: She expressed her opinions on the matter.
笔记: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
例子: He uttered a few words of gratitude before leaving.
笔记: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speak的表达方式,常用短语

Speak up

To speak louder or more clearly.
例子: Can you speak up? I can't hear you.
笔记: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
例子: Feel free to speak your mind during the meeting.
笔记: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
例子: Her silence speaks volumes about her disappointment.
笔记: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
例子: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
笔记: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
例子: The quality of their work speaks for itself.
笔记: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
例子: It's important to speak out against injustice.
笔记: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
例子: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
笔记: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
例子: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
笔记: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
例子: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
笔记: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speak的日常(俚语)表达

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
例子: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
笔记: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
例子: Rumor has it that she's planning to quit her job.
笔记: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
例子: Stop yammering and let me concentrate.
笔记: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
例子: She always jabbers on the phone for hours.
笔记: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
例子: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
笔记: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
例子: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
笔记: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
例子: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
笔记: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - 例子

She speaks three languages fluently.
Ea vorbește trei limbi fluent.
The teacher spoke about the importance of education.
Profesorul a vorbit despre importanța educației.
They were speaking quietly in the corner.
Ei vorbeau încet în colț.

Speak的语法

Speak - 动词 (Verb) / 动词,原形 (Verb, base form)
词元: speak
变位
动词,过去时 (Verb, past tense): spoke
动词,过去分词 (Verb, past participle): spoken
动词,动名词或现在分词 (Verb, gerund or present participle): speaking
动词,第三人称单数现在时 (Verb, 3rd person singular present): speaks
动词,原形 (Verb, base form): speak
动词,非第三人称单数现在时 (Verb, non-3rd person singular present): speak
音节、划分和重音
speak 包含1个音节: speak
音标: ˈspēk
speak , ˈspēk (红色音节是重读的)

Speak - 重要性和使用频率

词频和重要性指数显示一个词在特定语言中出现的频率。 数字越小,词语使用频率越高。 最常用的词通常在1到4000之间。
speak: 300 - 400 (极其常见).
这个重要性指数帮助你在语言学习过程中集中于最有用的词语。
Vocafy,高效语言学习
Vocafy,高效语言学习
Vocafy 帮助你轻松发现、整理和学习新词和短语。创建个性化的词汇集合,随时随地练习。