Речник
Английски - Немски

In

ɪn
Изключително Често Срещан
100 - 200
100 - 200
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

in, in, in, in

Значения на In на немски

in

Пример:
I am in the house.
Ich bin im Haus.
The book is in the bag.
Das Buch ist in der Tasche.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate location or position inside something.
Забележка: In German, the preposition 'in' takes different forms depending on the gender and case of the following noun.

in

Пример:
I will see you in a week.
Ich werde dich in einer Woche sehen.
She was born in 1990.
Sie wurde im Jahr 1990 geboren.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate a point in time or a period.
Забележка: When referring to a specific year, 'im' is used in German to mean 'in the' followed by the year.

in

Пример:
I believe in you.
Ich glaube an dich.
She is interested in art.
Sie interessiert sich für Kunst.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate belief, interest, or involvement.
Забележка: When 'in' is used in the sense of belief, 'an' is used in German to convey 'in' followed by a person or thing.

in

Пример:
The book is written in German.
Das Buch ist auf Deutsch geschrieben.
She studied in Paris.
Sie hat in Paris studiert.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate language, means, or state.
Забележка: When 'in' is used to indicate a language, 'auf' is often used in German followed by the language.

Синоними на In

Within

Within is used to indicate that something is inside or contained within a specific area or boundary.
Пример: The keys are within the drawer.
Забележка: Within implies being inside a specific area, while 'in' is more general.

Inside

Inside is used to describe the interior or inner part of something.
Пример: She left her bag inside the car.
Забележка: Inside specifically refers to the interior of something, whereas 'in' can have a broader meaning.

Amidst

Amidst is used to describe being surrounded by or in the middle of something, often in a figurative sense.
Пример: The city is bustling with life amidst the chaos.
Забележка: Amidst emphasizes being surrounded by something, while 'in' is more general.

Изрази и често срещани фрази на In

In the end

This phrase is used to indicate the final result of a situation or event after everything has been considered or done.
Пример: She tried various methods, but in the end, she decided to ask for help.
Забележка: The phrase 'in the end' implies a conclusion or final outcome, whereas the word 'in' simply indicates location or position within something.

In addition

This phrase is used to introduce further information or points that are related to what has already been mentioned.
Пример: She not only completed her project on time but also added some extra features in addition.
Забележка: While 'in' is a preposition indicating location, 'in addition' introduces additional information or elements.

In the meantime

This phrase is used to describe what is happening while waiting for something else to occur.
Пример: He's preparing for his exams. In the meantime, he's also looking for a part-time job.
Забележка: The phrase 'in the meantime' refers to the period of time between two events or actions, while 'in' generally indicates position or location within something.

In other words

This phrase is used to explain something in a different way, usually more clearly or simply.
Пример: He's a perfectionist, in other words, he pays attention to every detail.
Забележка: The phrase 'in other words' is used to rephrase or restate something for better understanding, unlike 'in' which primarily denotes position or location.

In conclusion

This phrase is used to indicate the final thoughts or summary of a discussion or argument.
Пример: In conclusion, it's important to consider all the factors before making a decision.
Забележка: While 'in' is a preposition showing location, 'in conclusion' marks the wrapping up or final thoughts of a discussion or presentation.

In the same boat

This phrase is used to describe being in the same situation or having the same problem as someone else.
Пример: We are all facing financial difficulties. We're all in the same boat.
Забележка: The phrase 'in the same boat' conveys being in a shared situation or condition with others, as opposed to 'in' which typically denotes location or position.

In the dark

This phrase is used to describe being uninformed or unaware of something.
Пример: I'm completely in the dark about their plans for the party.
Забележка: The phrase 'in the dark' signifies a lack of knowledge or information, while 'in' generally indicates position or location within something.

In hot water

This phrase is used to describe being in trouble or facing a difficult situation.
Пример: He's in hot water with his boss for missing the deadline.
Забележка: The phrase 'in hot water' conveys being in trouble or facing consequences, unlike 'in' which typically denotes location or position.

In the loop

This phrase is used to describe being informed or involved in a situation or activity.
Пример: Make sure to keep me in the loop about any changes to the project.
Забележка: The phrase 'in the loop' signifies being kept up-to-date or included in information or decisions, whereas 'in' generally indicates position or location within something.

Всекидневни (сленгови) изрази на In

In the bag

This slang means that something is certain or guaranteed to happen successfully.
Пример: Don't worry, the project is in the bag. We've done a great job so far.
Забележка: The original phrase 'in the bag' maintains the concept of containment, but its slang usage has evolved to convey a sense of surety or accomplishment.

In a nutshell

This phrase means to describe something concisely, using as few words as possible.
Пример: I'll explain the plan in a nutshell: we need to cut costs and increase efficiency.
Забележка: The original meaning of 'in a nutshell' refers to summarizing something in a concise manner, while its slang usage extends to quickly summarizing complex ideas or plans.

In the red

This slang term indicates that a person or business is in debt or losing money.
Пример: Our company has been in the red for the past few quarters, but we're working on a turnaround.
Забележка: Originally, 'in the red' referred to a financial situation where expenditures exceed income. Its slang usage now commonly signifies financial trouble.

In a pickle

This expression means to be in a difficult or troublesome situation.
Пример: I forgot my phone at home, and now I'm in a pickle because I can't call for help.
Забележка: The original concept of being 'in a pickle' refers to being in a difficult situation, while the slang term is used more broadly to describe any kind of problem or dilemma.

In the groove

This slang term means to be performing well or to be in a state of high productivity and focus.
Пример: I'm really in the groove with my work right now; everything is flowing smoothly.
Забележка: The original phrase 'in the groove' refers to being in a smooth, linear path or channel, while its slang usage now conveys a sense of being in a productive and focused state.

In the know

To be 'in the know' means to be well-informed or knowledgeable about a particular topic or situation.
Пример: She's always the first to hear about the latest gossip; she's definitely in the know.
Забележка: The original meaning of 'in the know' indicates being aware or having access to inside information, while its slang use has broadened to refer to being well-informed in general.

In cahoots

This phrase suggests that two or more people or groups are working together, often to do something deceitful or secretive.
Пример: I think the sales team and marketing team are in cahoots to launch a joint campaign.
Забележка: The original term 'in cahoots' refers to colluding or scheming together, while its slang usage retains the notion of collaboration but often with a negative connotation.

In - Примери

I read it in a book.
Ich habe es in einem Buch gelesen.
They met in 1885.
Sie trafen sich im Jahr 1885.
She works in publishing.
Sie arbeitet in der Verlagsbranche.
Bring the water to the boil and drop the vegetables in.
Bringe das Wasser zum Kochen und gib das Gemüse hinein.
The train got in very late.
Der Zug kam sehr spät an.

Граматика на In

In - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинителен съюз (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: in
Спрежения
Наречие (Adverb): in
Срички, Разделяне и Ударение
In съдържа 1 срички: in
Фонетична транскрипция: ˈin
in , ˈin (Червената сричка е ударена)

In - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
In: 100 - 200 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.