Речник
Английски - Японски

Bounce

baʊns
Много Срещан
~ 1600
~ 1600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

跳ねる (はねる), 跳ね返す (はねかえす), 退去させる (たいきょさせる), 元気にする (げんきにする)

Значения на Bounce на японски

跳ねる (はねる)

Пример:
The ball bounced off the wall.
ボールが壁に跳ね返った。
She watched the children bounce on the trampoline.
彼女は子供たちがトランポリンで跳ねるのを見ていた。
Употреба: informalКонтекст: This meaning is commonly used in casual conversation, especially when referring to physical objects like balls or people jumping.
Забележка: Used to describe the action of something hitting a surface and springing back.

跳ね返す (はねかえす)

Пример:
He bounced the idea back to the team.
彼はそのアイデアをチームに跳ね返した。
The negotiation bounced back and forth.
交渉が行ったり来たりした。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions, negotiations, or brainstorming contexts where ideas are exchanged.
Забележка: This usage metaphorically refers to ideas being sent back and forth, similar to a physical bounce.

退去させる (たいきょさせる)

Пример:
The bouncer asked him to leave the club.
バウンサーが彼にクラブを退去するように頼んだ。
They bounced him from the event for being disruptive.
彼は騒がしかったので、そのイベントから退去させられた。
Употреба: formalКонтекст: Often used in the context of clubs, events, or gatherings where security personnel are involved.
Забележка: The term 'bouncer' refers to a security guard who ensures that unwanted guests leave an establishment.

元気にする (げんきにする)

Пример:
That news really bounced me back!
そのニュースは私を元気にさせた!
After the vacation, he bounced back to his regular routine.
休暇の後、彼は元のルーチンに戻った。
Употреба: informalКонтекст: Used in personal contexts to describe recovering or regaining energy or enthusiasm.
Забележка: This meaning is often figurative, relating to emotional or physical recovery.

Синоними на Bounce

rebound

To rebound means to bounce back after hitting a surface.
Пример: The basketball rebounded off the backboard.
Забележка: Rebound specifically implies a return after hitting a surface, often used in sports contexts.

spring

Spring refers to a sudden movement or jump back after being pressed down or stretched.
Пример: The coil spring in the mattress provides bounce.
Забележка: Spring can also refer to a coiled or elastic device that returns to its original shape after being compressed.

ricochet

Ricochet means to rebound off a surface at an angle.
Пример: The bullet ricocheted off the wall.
Забележка: Ricochet often implies a sharp or unexpected change in direction after hitting a surface.

jounce

Jounce means to move with a jolting or bouncing motion.
Пример: The rough road caused the car to jounce up and down.
Забележка: Jounce typically describes a rough or uneven bouncing movement.

Изрази и често срещани фрази на Bounce

Bounce back

To recover quickly from a setback or difficult situation.
Пример: After a difficult time, she managed to bounce back and find success again.
Забележка: The original word 'bounce' refers to a physical action of rebounding off a surface, while 'bounce back' is a metaphorical usage indicating resilience or recovery.

Bounce off

To discuss or share thoughts with someone to get their feedback or reaction.
Пример: Idea bounced off a couple of friends to get their opinions before finalizing it.
Забележка: While 'bounce' refers to the physical action of rebounding, 'bounce off' is used in a figurative sense to indicate sharing ideas or thoughts.

Bounce ideas off

To share thoughts or suggestions with someone to seek their input or feedback.
Пример: I like to bounce ideas off my colleagues to get different perspectives before making a decision.
Забележка: Similar to 'bounce off,' 'bounce ideas off' is used in a figurative sense to indicate seeking opinions or insights from others.

Bounce around

To move from person to person or place to place informally or without a clear direction.
Пример: The plan has been bouncing around for weeks, but we need to make a decision soon.
Забележка: Unlike the physical action of bouncing, 'bounce around' refers to ideas or plans moving informally or without a set path.

Bounce off the walls

To be overly energetic, excited, or uncontrollable.
Пример: The kids were bouncing off the walls with excitement before the party.
Забележка: This idiom uses 'bounce' to convey excessive energy or excitement rather than a physical action of rebounding.

Bounce a check

To have a check returned by a bank because of insufficient funds to cover the amount.
Пример: He had to pay a fee for bouncing a check due to insufficient funds in his account.
Забележка: In this context, 'bounce' is used to indicate a check being returned due to lack of funds, rather than a physical bouncing action.

Bounce into

To enter a place or situation energetically or with excitement.
Пример: She bounced into the room with a big smile on her face.
Забележка: While 'bounce' typically refers to a physical action, 'bounce into' describes entering a place or situation with enthusiasm or energy.

Bounce a ball

To repeatedly make a ball hit a surface and rebound.
Пример: He likes to bounce a ball against the wall to relax.
Забележка: This phrase uses 'bounce' in its literal sense of causing a ball to rebound off a surface.

Всекидневни (сленгови) изрази на Bounce

Bounce

In this context, 'bounce' means to leave or exit quickly or abruptly.
Пример: We decided to bounce early from the party.
Забележка: The slang term 'bounce' is commonly used to refer to leaving a place or situation swiftly, which differs from the original meaning of rebounding off a surface.

Bounce a question

To bounce a question means to deflect or redirect a question to someone else.
Пример: She tried to bounce a tricky question during the interview.
Забележка: This usage of 'bounce' is different from the original meaning, indicating shifting the responsibility or attention of a question.

Bounce a vibe

To bounce a vibe means to change or shift the atmosphere or mood of a place or situation.
Пример: I'm not feeling this place; let's bounce the vibe and find somewhere better.
Забележка: This slang term uses 'bounce' to indicate altering or moving the vibe, contrasting with the physical action of rebounding.

Bounce a plan

When you bounce a plan, it means to discard or abandon a previous plan and create a new one.
Пример: I think we should bounce the original plan and come up with a new one.
Забележка: In this case, 'bounce' is used to convey the idea of rejecting or discarding something, diverging from its original meaning of rebounding.

Bounce a feeling

Bouncing a feeling refers to attempting to overcome or cope with an emotion.
Пример: She tried to bounce her feelings of anxiety by taking deep breaths.
Забележка: This use of 'bounce' represents dealing with or managing emotions, in contrast to its original meaning of rebounding off a surface.

Bounce - Примери

The ball bounced off the wall.
She bounced up and down with excitement.
The email was returned as a bounce message.

Граматика на Bounce

Bounce - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: bounce
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): bounces, bounce
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): bounce
Глагол, минало време (Verb, past tense): bounced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): bouncing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): bounces
Глагол, основна форма (Verb, base form): bounce
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): bounce
Срички, Разделяне и Ударение
bounce съдържа 1 срички: bounce
Фонетична транскрипция: ˈbau̇n(t)s
bounce , ˈbau̇n(t)s (Червената сричка е ударена)

Bounce - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
bounce: ~ 1600 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.