Речник
Английски - Японски
Discussion
dəˈskəʃ(ə)n
Изключително Често Срещан
900 - 1000
900 - 1000
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
議論 (ぎろん), 討論 (とうろん), 対話 (たいわ), 話し合い (はなしあい)
Значения на Discussion на японски
議論 (ぎろん)
Пример:
We had a heated discussion about climate change.
私たちは気候変動について熱い議論をしました。
The discussion lasted for hours.
その議論は何時間も続きました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in academic, professional, and casual settings to refer to a debate or exchange of ideas.
Забележка: This term emphasizes a more analytical or critical exchange of views.
討論 (とうろん)
Пример:
The debate club held a discussion last night.
ディベートクラブは昨夜討論を行いました。
They engaged in a serious discussion about politics.
彼らは政治について真剣な討論をしました。
Употреба: formalКонтекст: Typically used in formal settings such as academic debates or structured discussions.
Забележка: This term often implies a more structured debate format.
対話 (たいわ)
Пример:
We need a discussion to understand each other's perspectives.
私たちはお互いの視点を理解するために対話が必要です。
The discussion was very enlightening.
その対話は非常に啓発的でした。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal contexts, focusing on mutual understanding.
Забележка: This term emphasizes dialogue and communication rather than debate.
話し合い (はなしあい)
Пример:
Let's have a discussion about our plans.
私たちの計画について話し合いをしましょう。
The discussion helped resolve our differences.
その話し合いは私たちの違いを解決するのに役立ちました。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday situations to refer to discussions aimed at reaching an agreement.
Забележка: This term is more casual and often used in personal or less formal contexts.
Синоними на Discussion
conversation
A conversation refers to an informal exchange of ideas or thoughts between two or more people.
Пример: We had a long conversation about our future plans.
Забележка: While a discussion can be more formal and structured, a conversation is typically more casual and spontaneous.
talk
To talk means to engage in a verbal exchange or communicate with someone.
Пример: Let's sit down and have a talk about what happened.
Забележка: A talk can be more one-sided or directive compared to a discussion, which implies a more collaborative exchange of ideas.
chat
A chat is an informal and light-hearted conversation, often about everyday topics.
Пример: I had a chat with my neighbor about the upcoming block party.
Забележка: A chat is usually more casual and less structured than a discussion, which tends to focus on a specific topic or issue.
debate
A debate involves a formal discussion on a particular topic where opposing viewpoints are presented and argued.
Пример: The students engaged in a lively debate about the pros and cons of social media.
Забележка: A debate is more structured and often involves presenting arguments and counterarguments, while a discussion may focus on exploring ideas rather than proving a point.
Изрази и често срещани фрази на Discussion
to have a discussion
This phrase means to talk about a particular topic in a more formal or organized way, often with the intention of reaching a decision or understanding.
Пример: Let's sit down and have a discussion about the project.
Забележка: The phrase 'to have a discussion' is more formal and structured compared to just casually talking about a topic.
to engage in a dialogue
This phrase refers to a formal or meaningful conversation between two or more people, aimed at exchanging ideas or resolving a conflict.
Пример: It's important for both sides to engage in a dialogue to resolve the conflict.
Забележка: Engaging in a dialogue implies a more focused and purposeful conversation compared to a general discussion.
to talk things over
To discuss or consider a situation or problem in order to come to a resolution or understanding.
Пример: Let's sit down and talk things over before making a decision.
Забележка: This phrase conveys a sense of informal communication to resolve issues or reach a decision.
to hash out
To discuss something thoroughly and in detail, especially to resolve disagreements or finalize a decision.
Пример: We need to hash out the details of the contract before signing it.
Забележка: The phrase 'to hash out' implies a more intense and detailed discussion than a general conversation.
to chew the fat
To have a casual and leisurely conversation about various topics, often involving sharing stories or catching up.
Пример: Let's grab a cup of coffee and chew the fat about what's been going on in our lives.
Забележка: Chewing the fat is a more informal and relaxed way of talking compared to a formal discussion.
to thrash out
To discuss something thoroughly and vigorously until a resolution is reached, especially when there are differing viewpoints.
Пример: The committee will need to thrash out the different opinions before reaching a decision.
Забележка: Thrashing out involves a more intense and possibly contentious discussion compared to a regular conversation.
to go back and forth
To have a discussion or argument where different ideas, opinions, or decisions are repeatedly exchanged or debated.
Пример: The two sides went back and forth on the issue for hours before reaching a compromise.
Забележка: This phrase emphasizes the repetitive and alternating nature of the discussion, indicating an ongoing exchange of views.
Всекидневни (сленгови) изрази на Discussion
chit-chat
Chit-chat refers to informal and light-hearted conversation, often used when discussing topics casually.
Пример: Let's have a quick chit-chat about the project before the meeting starts.
Забележка: Chit-chat conveys a sense of informality and friendliness compared to a formal discussion.
powwow
Powwow is a slang term that suggests coming together for a meeting or discussion, often in a group setting.
Пример: We need to have a powwow to figure out a solution to this issue.
Забележка: Powwow has a more colloquial and informal tone compared to a standard discussion.
heart-to-heart
A heart-to-heart is a deep and honest conversation where emotions and personal feelings are shared.
Пример: I had a heart-to-heart with my friend about our relationship problems.
Забележка: A heart-to-heart implies a more intimate and emotional exchange compared to a regular discussion.
brainstorm
To brainstorm is to generate creative ideas and solutions through a group discussion or individual thinking.
Пример: Let's brainstorm some ideas for the new marketing campaign.
Забележка: Brainstorming focuses on generating new ideas and solutions rather than simply discussing a topic.
rap session
A rap session is an informal and often lengthy discussion on a specific topic, especially among friends or colleagues.
Пример: We had a productive rap session about future plans for the company.
Забележка: A rap session can involve more free-flowing conversation and may not follow a structured discussion format.
Discussion - Примери
Discussion is an important part of problem-solving.
Let's schedule a discussion to go over the project details.
The conference was filled with interesting discussions on various topics.
Граматика на Discussion
Discussion - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: discussion
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): discussions, discussion
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): discussion
Срички, Разделяне и Ударение
discussion съдържа 3 срички: dis • cus • sion
Фонетична транскрипция: di-ˈskə-shən
dis cus sion , di ˈskə shən (Червената сричка е ударена)
Discussion - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
discussion: 900 - 1000 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.