Речник
Английски - Японски

Mention

ˈmɛn(t)ʃ(ə)n
Изключително Често Срещан
900 - 1000
900 - 1000
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

言及する (げんきゅうする), 触れる (ふれる), 言う (いう), 名前を挙げる (なまえをあげる), 引用する (いんようする)

Значения на Mention на японски

言及する (げんきゅうする)

Пример:
She didn't mention the meeting.
彼女は会議について言及しなかった。
Can you mention this in your report?
あなたの報告書にこれを言及できますか?
Употреба: FormalКонтекст: Used in discussions, reports, and formal communication.
Забележка: This term is often used in professional settings when referring to specific topics or subjects.

触れる (ふれる)

Пример:
He touched upon the topic briefly.
彼はその話題に簡単に触れた。
Please don't forget to touch on this issue.
この問題に触れるのを忘れないでください。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual and formal conversations when discussing topics.
Забележка: This can imply a more casual or brief reference to a topic.

言う (いう)

Пример:
Did you mention that to him?
それを彼に言いましたか?
I forgot to mention my plans.
私の計画を言うのを忘れました。
Употреба: InformalКонтекст: Used in everyday conversations among friends and family.
Забележка: This is a more general term and can be used in various contexts.

名前を挙げる (なまえをあげる)

Пример:
She mentioned several authors in her speech.
彼女はスピーチでいくつかの著者の名前を挙げた。
Can you mention any famous artists?
有名なアーティストの名前を挙げられますか?
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used when specifically naming people or things in a discussion.
Забележка: This expression is often used when giving examples or lists.

引用する (いんようする)

Пример:
He mentioned a quote from Shakespeare.
彼はシェイクスピアの引用を引用した。
In her essay, she mentioned various studies.
彼女のエッセイでは、さまざまな研究を引用した。
Употреба: FormalКонтекст: Commonly used in academic or literary contexts.
Забележка: This term is specific to referring to or citing sources or quotes.

Синоними на Mention

refer to

To refer to something is to mention it briefly or indirectly.
Пример: She didn't mention his name, but she did refer to him indirectly.
Забележка: While both 'mention' and 'refer to' involve bringing something up, 'refer to' often implies a more indirect or subtle way of mentioning something.

bring up

To bring up something is to introduce or mention it in a conversation or discussion.
Пример: During the meeting, he brought up the issue of budget cuts.
Забележка: Similar to 'mention,' 'bring up' also means to introduce a topic, but it can imply a more deliberate action of initiating a discussion.

cite

To cite something is to mention or quote it as evidence or support for an argument or statement.
Пример: The author cited several sources in his research paper.
Забележка: While 'mention' is a general term for bringing something up, 'cite' specifically refers to mentioning something as a formal reference or source.

allude to

To allude to something is to mention it indirectly or suggestively.
Пример: She alluded to their past disagreements without directly mentioning them.
Забележка: Unlike 'mention,' 'allude to' implies a more subtle or indirect way of bringing something up, often hinting at a topic without explicitly stating it.

Изрази и често срещани фрази на Mention

mention something in passing

To briefly bring something up without giving it much attention or detail.
Пример: She mentioned his name in passing during the conversation.
Забележка: This phrase emphasizes casually or briefly bringing up a topic rather than discussing it in depth.

mention someone in dispatches

To praise or acknowledge someone publicly for their achievements or actions.
Пример: The manager mentioned her in dispatches for her outstanding work on the project.
Забележка: This phrase specifically refers to publicly recognizing someone for their accomplishments.

not to mention

Used to introduce an additional point that strengthens a previous statement.
Пример: The party was full of interesting people, not to mention the delicious food.
Забележка: This phrase is used to add further information or examples to emphasize a point.

mention someone's name in vain

To use someone's name without respect or without a valid reason.
Пример: It is disrespectful to mention someone's name in vain when discussing serious matters.
Забележка: This phrase implies using someone's name in a disrespectful or inappropriate manner.

make mention of something

To briefly refer to or bring something up in conversation or writing.
Пример: She made mention of the upcoming event in her email to the team.
Забележка: This phrase emphasizes briefly referencing or talking about something.

mention someone in despatches

Similar to 'mention someone in dispatches,' indicating public praise or recognition for achievements.
Пример: The professor mentioned her in despatches for her outstanding research work.
Забележка: This phrase is a variation of 'mention someone in dispatches,' often used in British English.

mention in the same breath

To connect two things that are incompatible or contradictory when discussing them.
Пример: You can't mention success and laziness in the same breath; they are opposites.
Забележка: This phrase highlights the contrast or incongruity between the two things mentioned.

Всекидневни (сленгови) изрази на Mention

mention (something) to (someone)

To bring up or talk about something to a specific person.
Пример: Hey, can you mention the party to Sarah later?
Забележка: This slang term specifies directing the mention towards a particular individual.

give a shoutout to

To publicly acknowledge or mention someone to express appreciation or recognition.
Пример: I just wanted to give a shoutout to my friend for helping me out.
Забележка: This slang term is more informal and often used in social media or casual conversations.

drop (someone's) name

To casually mention someone's name, usually to associate oneself with that person's reputation or status.
Пример: She's always dropping his name to impress others.
Забележка: This term implies using someone's name for personal gain or influence.

throw (someone) under the bus

To betray or blame someone, especially by mentioning their faults or failures to others.
Пример: She threw me under the bus by mentioning my mistake in front of the team.
Забележка: This slang term has a negative connotation of betrayal or sacrificing someone for personal advantage.

put (something) on the radar

To bring something to someone's attention or make them aware of it.
Пример: Let's put the issue on the radar for the next meeting.
Забележка: This term emphasizes making something noticeable or significant in a particular context.

give a nod to

To give recognition or acknowledgment to someone or something.
Пример: I just want to give a nod to the amazing team that made this project possible.
Забележка: This slang term implies showing approval or respect through acknowledgement.

throw shade at

To subtly criticize or insult someone.
Пример: Why are you throwing shade at me by mentioning my past mistakes?
Забележка: This term carries a negative tone of criticizing or discrediting someone indirectly.

Mention - Примери

She made a mention of her upcoming trip to Europe.
The article contains several mentions of the author's previous works.
He was mentioned in the newspaper article as a potential candidate for the job.

Граматика на Mention

Mention - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: mention
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): mentions, mention
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): mention
Глагол, минало време (Verb, past tense): mentioned
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): mentioning
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): mentions
Глагол, основна форма (Verb, base form): mention
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): mention
Срички, Разделяне и Ударение
mention съдържа 2 срички: men • tion
Фонетична транскрипция: ˈmen(t)-shən
men tion , ˈmen(t) shən (Червената сричка е ударена)

Mention - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
mention: 900 - 1000 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.