Речник
Английски - Японски

Recall

rəˈkɔl
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

思い出す (omoidasu), 呼び戻す (yobimodasu), 回収する (kaishuu suru), 再確認する (saikakunin suru)

Значения на Recall на японски

思い出す (omoidasu)

Пример:
I can recall that day clearly.
その日をはっきり思い出すことができます。
Can you recall the name of that restaurant?
そのレストランの名前を思い出せますか?
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations when talking about memories.
Забележка: This meaning focuses on the act of remembering or bringing a memory back to mind.

呼び戻す (yobimodasu)

Пример:
The manager decided to recall the employees for a meeting.
マネージャーは会議のために従業員を呼び戻すことに決めました。
The school recalled the students from the field trip due to the rain.
学校は雨のため、遠足から生徒を呼び戻しました。
Употреба: formalКонтекст: Used in professional or official contexts, such as work or school.
Забележка: This meaning refers to summoning someone back to a place or situation.

回収する (kaishuu suru)

Пример:
The company had to recall the defective products.
その会社は不良品を回収しなければなりませんでした。
They issued a recall for the car model due to safety issues.
安全上の問題から、その車のモデルの回収を発表しました。
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in business or legal contexts, especially regarding products.
Забележка: This meaning relates to the act of retrieving or withdrawing something, like a product.

再確認する (saikakunin suru)

Пример:
You should recall the information before the test.
テストの前にその情報を再確認すべきです。
I need to recall the procedure for the presentation.
プレゼンの手順を再確認する必要があります。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and professional settings when verifying information.
Забележка: This meaning emphasizes the act of checking or confirming knowledge or procedures.

Синоними на Recall

remember

To have in or be able to bring to one's mind an awareness of (someone or something that one has seen, known, or experienced in the past).
Пример: I can't remember where I put my keys.
Забележка: Remember implies the ability to bring to mind or think of something again, whereas recall suggests a deliberate effort to bring something back to mind.

recollect

To remember something; to bring back to mind; to recall.
Пример: She tried to recollect the details of the meeting.
Забележка: Recollect is a more formal or literary synonym for recall, often used when referring to retrieving memories or information.

reminisce

To indulge in enjoyable recollection of past events; to remember or talk about past experiences.
Пример: As they sat by the fireplace, they reminisced about their childhood days.
Забележка: Reminisce emphasizes the act of recalling or recounting past experiences in a nostalgic or sentimental way.

reverie

A state of being pleasantly lost in one's thoughts; a daydream.
Пример: Lost in reverie, she recalled the peaceful moments of her childhood.
Забележка: Reverie implies a dreamy or fanciful state of mind where memories or thoughts are recalled in a contemplative manner.

Изрази и често срещани фрази на Recall

Recall something

To remember or bring back to mind something that was previously known.
Пример: I can't recall where I left my keys.
Забележка: The original word 'recall' means to bring back from memory, while 'recall something' specifically refers to remembering a particular thing.

Recall an event

To remember or have a memory of a specific event or situation.
Пример: I recall the day we first met like it was yesterday.
Забележка: Similar to 'recall something,' but 'recall an event' focuses on remembering a specific past occurrence.

Recall a product

To officially ask for the return of a product, usually due to defects or safety issues.
Пример: The company had to recall the faulty product due to safety concerns.
Забележка: In this context, 'recall' refers to withdrawing a product from the market for safety or quality reasons.

Recall a message

To retract or delete a message that has been sent, typically in email communication.
Пример: I accidentally sent the wrong email and had to recall the message before it was read.
Забележка: Here, 'recall' means to retract or delete a message after sending it, often to correct mistakes or prevent the recipient from reading it.

Total recall

The ability to remember or recall every detail or aspect of a situation or event.
Пример: She has total recall of every detail from the meeting.
Забележка: The addition of 'total' intensifies the concept of recall, emphasizing the completeness and accuracy of the memory.

Recall to mind

To bring back memories or thoughts of something, often triggered by a sensory experience.
Пример: The smell of fresh bread recalls to mind memories of my grandmother's kitchen.
Забележка: This phrase adds a sense of deliberate mental effort to remember something triggered by a specific stimulus.

Recall a dream

To remember or have a clear memory of a dream that was experienced during sleep.
Пример: I can vividly recall the dream I had last night.
Забележка: In this case, 'recall' is used to describe remembering a dream, which may be fleeting upon waking up.

Всекидневни (сленгови) изрази на Recall

Flashback

In slang terms, a 'flashback' refers to a sudden and vivid memory of a past event or experience.
Пример: Whenever I hear that song, I get intense flashbacks to high school.
Забележка: While 'recall' implies a deliberate effort to remember something, 'flashback' typically describes a spontaneous and often intense recollection of a specific memory.

Jog your memory

To 'jog your memory' means to help someone remember something by providing a clue or prompting.
Пример: Can you give me a hint to jog my memory about the party we went to last year?
Забележка: This slang term focuses on the act of prompting someone's memory rather than the general process of recalling.

Bring back memories

When something 'brings back memories', it triggers the recollection of past experiences or emotions.
Пример: Seeing that photo brought back memories of our trip to Paris.
Забележка: 'Bring back memories' emphasizes the emotional aspect of recalling past events, often evoking nostalgia.

Recap

In informal speech, 'recap' means to summarize or review the key points of a previous discussion or event.
Пример: Before we start the meeting, let's do a quick recap of the main points from last time.
Забележка: 'Recap' is a condensed form of recalling information, focusing on the essential highlights rather than a detailed retrieval of all facts.

Nostalgia trip

A 'nostalgia trip' refers to an experience that evokes strong feelings of nostalgia and fond memories from the past.
Пример: Watching those old cartoons was a real nostalgia trip for me.
Забележка: This term emphasizes the emotional and often sentimental journey of recalling past experiences, typically associated with feelings of longing or sentimentality.

Recall - Примери

Recall the defective products from the market.
I can't recall where I put my keys.
The smell of the ocean recalls memories of my childhood.

Граматика на Recall

Recall - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: recall
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): recalls, recall
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): recall
Глагол, минало време (Verb, past tense): recalled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): recalling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): recalls
Глагол, основна форма (Verb, base form): recall
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): recall
Срички, Разделяне и Ударение
recall съдържа 2 срички: re • call
Фонетична транскрипция: ri-ˈkȯl
re call , ri ˈkȯl (Червената сричка е ударена)

Recall - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
recall: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.