Речник
Английски - Холандски

Horse

hɔrs
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

paard, paard (in games), paard (in idiomatic expressions), steigeren (to rear up like a horse), paard (as a metaphor for strength or power)

Значения на Horse на холандски

paard

Пример:
I have a horse in my backyard.
Ik heb een paard in mijn achtertuin.
She loves to ride her horse every weekend.
Ze houdt ervan om elk weekend op haar paard te rijden.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about animals, riding, and farms.
Забележка: The word 'paard' is the standard term for a horse in Dutch and is used in both formal and informal contexts.

paard (in games)

Пример:
He moved his horse to a better position in the chess game.
Hij verplaatste zijn paard naar een betere positie in het schaakspel.
The knight in chess is often called a horse.
De ridder in schaken wordt vaak een paard genoemd.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in the context of games, especially chess.
Забележка: In chess, the term 'paard' refers specifically to the knight piece, which is shaped like a horse.

paard (in idiomatic expressions)

Пример:
Don't put the cart before the horse.
Zet de kar niet voor het paard.
She has a horse in the race.
Ze heeft een paard in de race.
Употреба: informalКонтекст: Used in idiomatic expressions and sayings.
Забележка: Dutch uses the word 'paard' in various idioms that convey broader meanings beyond the literal horse.

steigeren (to rear up like a horse)

Пример:
The horse reared up on its hind legs.
Het paard steigerde op zijn achterbenen.
He was startled, and the horse reared up.
Hij was geschrokken, en het paard steigerde.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about horse behavior.
Забележка: The verb 'steigeren' describes the action of a horse rearing up, which can also be applied metaphorically.

paard (as a metaphor for strength or power)

Пример:
He is a horse in the business world.
Hij is een paard in de zakenwereld.
She has the strength of a horse.
Ze heeft de kracht van een paard.
Употреба: informalКонтекст: Used metaphorically to describe strength, endurance, or a strong presence.
Забележка: In this context, 'paard' implies robustness or reliability, often in a figurative sense.

Синоними на Horse

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Пример: The rancher owned a magnificent black stallion.
Забележка: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Пример: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Забележка: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Пример: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Забележка: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Пример: The knight rode into battle on his trusty steed.
Забележка: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Пример: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Забележка: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Изрази и често срещани фрази на Horse

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Пример: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Забележка: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Пример: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Забележка: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Пример: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Забележка: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Пример: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Забележка: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Пример: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Забележка: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Пример: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Забележка: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Пример: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Забележка: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Всекидневни (сленгови) изрази на Horse

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Пример: He's been neighing about his job all day.
Забележка: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Пример: Stop horsing around and focus on your homework.
Забележка: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Пример: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Забележка: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Пример: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Забележка: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Пример: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Забележка: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Пример: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Забележка: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Пример: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Забележка: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Примери

The horse galloped across the field.
Het paard galoppeerde over het veld.
She loves to ride her horse in the countryside.
Zij houdt ervan om haar paard op het platteland te rijden.
The farmer uses his horse to plow the fields.
De boer gebruikt zijn paard om de velden te ploegen.

Граматика на Horse

Horse - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: horse
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): horses, horse
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): horse
Глагол, минало време (Verb, past tense): horsed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): horsing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): horses
Глагол, основна форма (Verb, base form): horse
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): horse
Срички, Разделяне и Ударение
horse съдържа 1 срички: horse
Фонетична транскрипция: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Червената сричка е ударена)

Horse - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
horse: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.