Slovník
Angličtina - Bulharština
Refer
rəˈfər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
отнасям (се) към, препращам, споменавам, свързвам
Významy Refer v bulharštině
отнасям (се) към
Příklad:
I would like to refer to the previous discussion.
Искам да се отнасям към предишната дискусия.
The author refers to several studies to support his argument.
Авторът се отнася към няколко изследвания, за да подкрепи аргумента си.
Použití: formalKontext: Used in academic, professional, or formal discussions to indicate a connection to previous information or references.
Poznámka: This meaning often implies a citation or acknowledgment of previous work.
препращам
Příklad:
Please refer your question to the manager.
Моля, препратете въпроса си на мениджъра.
I will refer you to a specialist for further assistance.
Ще ви препратя към специалист за допълнителна помощ.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in customer service, healthcare, or when directing someone to another person or authority.
Poznámka: This meaning focuses on directing someone for further help or information.
споменавам
Příklad:
He referred her name in his speech.
Той спомена нейното име в речта си.
She referred to her childhood memories during the interview.
Тя спомена детските си спомени по време на интервюто.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversation to indicate mentioning someone or something.
Poznámka: This meaning is more casual and can be used in various contexts.
свързвам
Příklad:
This report refers to the latest market trends.
Този доклад свързва последните пазарни тенденции.
His work refers back to classical theories.
Неговата работа се свързва с класическите теории.
Použití: formalKontext: Often used in academic writing or analysis to indicate relevance or connection to certain concepts.
Poznámka: This usage highlights the relationship between ideas or theories.
Synonyma Refer
mention
To refer to something briefly or in passing.
Příklad: She mentioned her favorite book during the conversation.
Poznámka: Mention is more casual and less formal than refer.
cite
To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Příklad: The author cited several sources in the research paper.
Poznámka: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.
allude
To refer indirectly or suggestively to something.
Příklad: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Poznámka: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.
point to
To indicate or suggest something as evidence or support.
Příklad: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Poznámka: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.
direct to
To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Příklad: Please direct any further questions to our customer service department.
Poznámka: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.
Výrazy a časté fráze Refer
Refer to
To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Příklad: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Poznámka: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.
Reference
A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Příklad: Please include a list of references at the end of your research paper.
Poznámka: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.
Referred by
To be recommended or directed to something or someone by another person.
Příklad: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.
Referendum
A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Příklad: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Poznámka: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.
Referral
The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Příklad: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Poznámka: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.
With reference to
Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Příklad: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Poznámka: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.
Referring to
To mention or allude to something in speech or writing.
Příklad: He kept referring to his notes during the presentation.
Poznámka: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.
Refer každodenní (slangové) výrazy
Ref
Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Příklad: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Poznámka: Shortened informal version of 'refer'.
Referencing
Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Příklad: She's referencing that movie we watched last week.
Poznámka: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.
Ref'd
Informal past tense form of 'referred'.
Příklad: I ref'd him to the job posting.
Poznámka: Casual abbreviation used in spoken language.
Refer back
To check or return to a previous point or discussion for further information.
Příklad: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Poznámka: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.
Recommending
Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Příklad: I'm recommending this book to everyone I know.
Poznámka: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.
Referring
Indicating or alluding to something mentioned before.
Příklad: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Poznámka: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.
Refer - Příklady
I referred to the book several times during my presentation.
По време на презентацията си се позовах на книгата няколко пъти.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Тя ме насочи към специалист за моето медицинско състояние.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Говорителят се позова на последните политически събития в речта си.
Gramatika Refer
Refer - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: refer
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): referred, refered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): refers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): refer
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): refer
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
refer obsahuje 2 slabik: re • fer
Fonetický přepis: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (Červená slabika je přízvučná)
Refer - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
refer: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.