Slovník
Angličtina - Bulharština
Significant
sɪɡˈnɪfɪkənt
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
значителен, значим, символичен
Významy Significant v bulharštině
значителен
Příklad:
The results of the study were significant.
Резултатите от изследването бяха значителни.
There was a significant increase in sales last quarter.
Имаше значително увеличение на продажбите през последното тримесечие.
Použití: formalKontext: Used in academic, scientific, and business contexts to describe important or noteworthy results or changes.
Poznámka: This meaning emphasizes the importance or magnitude of something, often backed by data or evidence.
значим
Příklad:
He made a significant contribution to the project.
Той направи значима вноска в проекта.
Her speech had a significant impact on the audience.
Нейната реч имаше значим ефект върху аудиторията.
Použití: formal/informalKontext: Used in various contexts to highlight the importance or influence of a person, action, or event.
Poznámka: This meaning often refers to contributions or effects that are noticeable and impactful.
символичен
Příklad:
The ring was significant in their relationship.
Пръстенът беше символичен в тяхната връзка.
The event had significant meaning for the community.
Събитието имаше символично значение за общността.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that carries meaning or represents something important beyond its literal sense.
Poznámka: This usage focuses on the symbolic aspect, indicating deeper meanings or cultural significance.
Synonyma Significant
Important
Important carries a sense of significance or value, emphasizing the importance or relevance of something.
Příklad: The meeting discussed important issues that will impact the company's future.
Poznámka: Important is often used to highlight the value or significance of something without necessarily implying a specific degree of impact or magnitude.
Noteworthy
Noteworthy suggests something deserving attention or notice due to its significance or exceptional qualities.
Příklad: Her research findings were deemed noteworthy by the scientific community.
Poznámka: Noteworthy often conveys a sense of being remarkable or exceptional, highlighting the distinctiveness of the subject.
Substantial
Substantial indicates a considerable amount, size, or importance, emphasizing the extent or impact of something.
Příklad: The company made a substantial investment in upgrading its infrastructure.
Poznámka: Substantial often refers to a significant amount or degree, particularly in terms of quantity, size, or impact.
Meaningful
Meaningful suggests significance or importance in terms of conveying a clear message, purpose, or impact.
Příklad: Their conversation was meaningful and led to a deeper understanding between them.
Poznámka: Meaningful focuses on the depth or significance of the content or impact, often related to emotional or intellectual value.
Notable
Notable refers to something worthy of attention or notice due to its significance, excellence, or distinction.
Příklad: The artist received a notable award for his contributions to the art world.
Poznámka: Notable emphasizes the noteworthy or remarkable qualities of something, often highlighting achievements or characteristics that stand out.
Výrazy a časté fráze Significant
Significant other
Refers to a person's romantic partner or spouse.
Příklad: My significant other and I are planning a vacation together.
Poznámka: The term 'significant other' specifically denotes a romantic relationship, whereas 'significant' on its own can refer to anything important or meaningful.
Significant impact
Refers to a notable or important effect or influence.
Příklad: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Poznámka: While 'significant' alone implies importance, 'significant impact' emphasizes the specific influence or effect something has.
Significant change
Refers to a notable or substantial alteration or transformation.
Příklad: The significant change in weather patterns is a result of climate change.
Poznámka: Similar to 'significant impact,' 'significant change' emphasizes the noticeable difference or shift that has occurred.
Significantly different
Refers to a considerable or noticeably distinct contrast.
Příklad: The two proposals were significantly different in terms of cost and scope.
Poznámka: This phrase highlights the extent of the contrast between two things, emphasizing the magnitude of the difference.
Significantly improve
Refers to a substantial or noteworthy enhancement or betterment.
Příklad: Regular exercise can significantly improve your overall health.
Poznámka: While 'improve' alone suggests getting better, 'significantly improve' underscores the notable degree of enhancement.
Significant milestone
Refers to a noteworthy or important event or achievement.
Příklad: Graduating from college was a significant milestone in her life.
Poznámka: Emphasizes that the milestone is not just any milestone but one that holds particular importance or meaning.
Significant contribution
Refers to a notable or important addition or input.
Příklad: Her research made a significant contribution to the field of medicine.
Poznámka: Highlights the meaningful and valuable nature of the contribution, emphasizing its impact and importance.
Significant každodenní (slangové) výrazy
Huge
Used to emphasize the extent or importance of something.
Příklad: That deal was a huge win for the company.
Poznámka: While 'significant' implies importance or meaning, 'huge' emphasizes the scale or size of something.
Biggie
Used informally to refer to something important or significant.
Příklad: The upcoming project is a real biggie for our team.
Poznámka: Informal and casual term to express significance.
Major
Indicating something of great importance or seriousness.
Příklad: Her promotion was a major achievement.
Poznámka: Similar to 'significant' but with a stronger emphasis on impact or scale.
Game-changer
Refers to something that significantly alters the current situation or strategy.
Příklad: The new technology is a real game-changer in our industry.
Poznámka: Emphasizes the transformative aspect of significance.
Key
Stressing the importance or essential nature of something.
Příklad: Time management is key to success in this project.
Poznámka: While 'significant' denotes importance, 'key' emphasizes essentiality.
Crucial
Denotes something extremely important or necessary.
Příklad: The final presentation is crucial for our proposal's success.
Poznámka: Emphasizes critical importance more starkly than 'significant.'
Pivotal
Refers to something crucial or central to a particular outcome or decision.
Příklad: Her research was pivotal in shaping the direction of the study.
Poznámka: Expresses importance by highlighting the central role in determining an outcome.
Significant - Příklady
The new product launch had a significant impact on the company's sales.
Стартирането на новия продукт оказа значително влияние върху продажбите на компанията.
The meeting was postponed due to a significant change in the agenda.
Срещата беше отложена поради значителна промяна в дневния ред.
The study found that there were significant differences in the test results between the two groups.
Проучването установи, че има значителни разлики в резултатите от тестовете между двете групи.
Gramatika Significant
Significant - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: significant
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): significant
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Significant obsahuje 4 slabik: sig • nif • i • cant
Fonetický přepis: sig-ˈni-fi-kənt
sig nif i cant , sig ˈni fi kənt (Červená slabika je přízvučná)
Significant - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Significant: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.