Slovník
Angličtina - Čeština
Contain
kənˈteɪn
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
obsahovat, potlačit, omezit, zahrnovat
Významy Contain v češtině
obsahovat
Příklad:
This box contains old photographs.
Tato krabice obsahuje staré fotografie.
The book contains a lot of useful information.
Kniha obsahuje spoustu užitečných informací.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to something that holds or includes something else, whether physical objects, information, or ingredients.
Poznámka: This is the most common meaning of 'contain' and is used in everyday conversation as well as in formal writing.
potlačit
Příklad:
He tried to contain his laughter during the meeting.
Snažil se potlačit smích během schůzky.
She couldn't contain her excitement when she heard the news.
Nedokázala potlačit své nadšení, když slyšela tu zprávu.
Použití: formal/informalKontext: This meaning is often used in emotional or psychological contexts, referring to controlling feelings or reactions.
Poznámka: This usage conveys the idea of holding back emotions or impulses.
omezit
Příklad:
The new law aims to contain the spread of misinformation.
Nový zákon má za cíl omezit šíření dezinformací.
Efforts were made to contain the fire before it spread.
Byly učiněny snahy omezit oheň, než se rozšířil.
Použití: formalKontext: Used in contexts where there is a need to limit or control something, often used in discussions about health, safety, or information.
Poznámka: This meaning emphasizes the aspect of restricting or limiting something's scope or effect.
zahrnovat
Příklad:
The curriculum contains various subjects.
Učební plán zahrnuje různé předměty.
Her portfolio contains several impressive projects.
Její portfolio zahrnuje několik působivých projektů.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to a collection or a grouping of items, often in educational or professional contexts.
Poznámka: This meaning is similar to 'obsahovat' but often used in a broader sense to indicate inclusion in a group or category.
Synonyma Contain
hold
To hold means to have the capacity to contain or store something within.
Příklad: The jar can hold up to one liter of water.
Poznámka:
retain
To retain means to keep or hold onto something within.
Příklad: The contract retains the right to terminate the agreement.
Poznámka:
store
To store means to keep or put away something for future use within a designated space.
Příklad: The warehouse can store large quantities of goods.
Poznámka:
enclose
To enclose means to surround or include something within a barrier or container.
Příklad: Please enclose a copy of your ID with the application form.
Poznámka:
conceal
To conceal means to hide or keep something out of sight within.
Příklad: The secret compartment concealed important documents.
Poznámka:
Výrazy a časté fráze Contain
Contain oneself
To control or restrain one's emotions or reactions.
Příklad: She could barely contain herself when she heard the good news.
Poznámka: This phrase emphasizes emotional control rather than physical containment.
Contain information
To have or hold within; to include or comprise.
Příklad: The report contains valuable information about the market trends.
Poznámka: In this context, 'contain' refers to holding or including information within a document or source.
Contain one's excitement
To restrain or manage one's feelings of excitement.
Příklad: She struggled to contain her excitement as she opened the gift.
Poznámka: This phrase specifically refers to controlling the feeling of excitement.
Contain a situation
To prevent a situation from worsening or spreading.
Příklad: The police worked to contain the situation before it escalated further.
Poznámka: In this case, 'contain' implies managing or restricting a situation to a specific area or level.
Contain a virus
To control or limit the spread of a virus or disease.
Příklad: The antivirus software can effectively contain the virus and prevent it from spreading.
Poznámka: Here, 'contain' refers to restricting the spread of a virus rather than physical containment.
Contain one's anger
To control or suppress feelings of anger.
Příklad: He struggled to contain his anger during the argument.
Poznámka: This phrase focuses on managing and controlling feelings of anger.
Contain a fire
To control or confine a fire within a specific area.
Příklad: The firefighters worked quickly to contain the fire and prevent it from spreading to nearby buildings.
Poznámka: In this context, 'contain' refers to restricting the fire within a certain boundary.
Contain your curiosity
To restrain or control one's desire to know or learn more about something.
Příklad: I couldn't contain my curiosity about the mysterious package on the table.
Poznámka: This phrase specifically relates to managing the feeling of curiosity.
Contain a leak
To control or stop the flow of a liquid or gas that is escaping from a container or pipe.
Příklad: The plumber was called to contain the leak in the kitchen sink.
Poznámka: In this case, 'contain' refers to preventing the leak from spreading or causing further damage.
Contain každodenní (slangové) výrazy
Contain the giggles
This slang means to try not to laugh or suppress laughter in a situation where it is inappropriate or unwanted.
Příklad: She struggled to contain the giggles during the serious meeting.
Poznámka: The slang term 'contain the giggles' specifically refers to trying to hold back laughter, while 'contain' alone does not convey this specific context.
Contain the urge
To resist or control a strong desire or impulse, typically something that may be considered indulgent or inappropriate.
Příklad: Despite the temptation, she managed to contain the urge to eat the last piece of cake.
Poznámka: The slang term 'contain the urge' highlights the act of controlling a specific desire, while 'contain' on its own does not emphasize a particular impulse.
Contain the excitement
To restrain or manage feelings of joy or enthusiasm when faced with exciting news or events.
Příklad: He could barely contain the excitement when he found out he got the job.
Poznámka: While 'contain' generally means to hold or limit something within certain boundaries, 'contain the excitement' focuses on managing feelings of joy or enthusiasm specifically.
Contain the tears
To try to suppress or control one's tears or emotions, especially in a situation where showing them openly may not be appropriate.
Příklad: She tried to contain the tears as she listened to the heartbreaking story.
Poznámka: The slang term 'contain the tears' highlights the act of trying to hold back tears in a specific context, whereas 'contain' does not specify emotions in this way.
Contain - Příklady
The box contains various tools.
Krabice obsahuje různé nástroje.
The book contains a lot of useful information.
Kniha obsahuje spoustu užitečných informací.
The recipe contains a list of ingredients.
Recept obsahuje seznam ingrediencí.
Gramatika Contain
Contain - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: contain
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): contained
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): containing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): contains
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): contain
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): contain
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
contain obsahuje 2 slabik: con • tain
Fonetický přepis: kən-ˈtān
con tain , kən ˈtān (Červená slabika je přízvučná)
Contain - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
contain: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.