Slovník
Angličtina - Dánština

Make

meɪk
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Lave, Skabe, Få, Tjene, Gøre, Dan

Významy Make v dánštině

Lave

Příklad:
I will make dinner tonight.
Jeg vil lave middag i aften.
Can you make a cake for the party?
Kan du lave en kage til festen?
Použití: InformalKontext: Cooking, creating something
Poznámka: This is one of the most common uses of 'make' in English, often referring to preparing food or creating something.

Skabe

Příklad:
She aims to make a difference in the world.
Hun sigter efter at skabe en forskel i verden.
The artist wants to make something beautiful.
Kunstneren ønsker at skabe noget smukt.
Použití: FormalKontext: Art, influence, change
Poznámka: Used when referring to creating or establishing something abstract, like ideas or changes in society.

Příklad:
This will make you happy.
Dette vil få dig til at føle dig glad.
The news made him sad.
Nyheden fik ham til at føle sig trist.
Použití: InformalKontext: Emotions, reactions
Poznámka: This meaning often relates to causing a certain feeling or state in someone.

Tjene

Příklad:
He makes a lot of money from his business.
Han tjener mange penge på sin virksomhed.
She makes a good living as a writer.
Hun tjener godt som forfatter.
Použití: FormalKontext: Finance, income
Poznámka: Used primarily in the context of earning money or generating profit.

Gøre

Příklad:
Can you make it happen?
Kan du gøre det muligt?
Let's make it work.
Lad os gøre det muligt.
Použití: InformalKontext: Problem-solving, tasks
Poznámka: Often used in a context where someone is tasked with completing or accomplishing something.

Dan

Příklad:
He made a friend at school.
Han fik en ven i skolen.
They made a plan for the weekend.
De lavede en plan for weekenden.
Použití: InformalKontext: Relationships, planning
Poznámka: This usage often refers to forming relationships or creating plans.

Synonyma Make

Create

To bring something into existence.
Příklad: She created a beautiful painting.
Poznámka: While 'make' can refer to producing or forming something, 'create' often implies a sense of originality or artistry.

Produce

To manufacture or bring forth something.
Příklad: The factory produces cars.
Poznámka: Similar to 'make,' but 'produce' is often used in the context of manufacturing or generating goods.

Construct

To build or put together parts to form a whole.
Příklad: They constructed a new building in the city.
Poznámka: While 'make' is a general term, 'construct' specifically refers to building or assembling something.

Fabricate

To invent or create something, often with the implication of deception.
Příklad: The artist fabricated a sculpture from scrap metal.
Poznámka: Unlike 'make,' 'fabricate' can carry a connotation of creating something through fabrication or deception.

Craft

To make or create something with skill and artistry.
Příklad: She crafted a beautiful piece of jewelry.
Poznámka: Similar to 'create,' but 'craft' emphasizes the skill and artistry involved in making something.

Výrazy a časté fráze Make

Make a difference

To have a significant impact or effect on something or someone.
Příklad: Volunteering at the local shelter can really make a difference in people's lives.
Poznámka: The phrase 'make a difference' emphasizes creating a positive change or impact, whereas 'make' alone simply means to create or produce something.

Make ends meet

To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Příklad: With the rise in living expenses, it's becoming harder to make ends meet with just one salary.
Poznámka: While 'make' on its own refers to creating or producing something, 'make ends meet' specifically relates to financial stability.

Make up for lost time

To compensate for time that has been wasted or lost.
Příklad: After being away for a year, I need to make up for lost time with my family.
Poznámka: The phrase 'make up for lost time' focuses on compensating for a past loss, in contrast to the general meaning of 'make' as creating or forming something.

Make a fool of oneself

To embarrass oneself by acting in a silly or foolish manner.
Příklad: I made a fool of myself by tripping in front of everyone at the party.
Poznámka: The phrase 'make a fool of oneself' highlights embarrassing behavior, while 'make' alone does not carry the same connotation of embarrassment.

Make the most of

To take full advantage of a situation or opportunity.
Příklad: While on vacation, I want to make the most of every moment and explore as much as possible.
Poznámka: While 'make' can refer to creating or forming something, 'make the most of' specifically emphasizes maximizing the benefit or enjoyment of a situation.

Make or break

A critical decision or situation that will either lead to success or failure.
Příklad: This project is a make or break moment for our company's future.
Poznámka: The expression 'make or break' denotes a pivotal moment where success or failure hinges on a particular outcome, unlike 'make' which has a broader meaning of creating or producing.

Make a living

To earn enough money to support oneself financially.
Příklad: She makes a living as a freelance writer, taking on various projects.
Poznámka: When used in the context of 'make a living', 'make' refers specifically to earning money for sustenance, in contrast to its general meaning of creating or forming something.

Make každodenní (slangové) výrazy

Make a killing

To make a lot of money, especially in a short period of time.
Příklad: He made a killing in the stock market last year.
Poznámka: This phrase emphasizes the significant amount of money made, usually in a financial context.

Make a move

To take action or make a decision, especially in a romantic or strategic context.
Příklad: I think it's time to make a move and ask her out on a date.
Poznámka: It implies taking a step forward or initiating an action.

Make a scene

To cause a public disturbance or draw attention through dramatic behavior.
Příklad: He made a scene at the restaurant when his order was incorrect.
Poznámka: It indicates creating a public disturbance through actions or words.

Make waves

To cause a significant impact or create a stir, especially in a disruptive or noticeable way.
Příklad: She made waves with her controversial article on social media.
Poznámka: It signifies making a noticeable impact or causing disruption in a particular context.

Make up one's mind

To decide or come to a conclusion about something.
Příklad: You need to make up your mind about which university you want to attend.
Poznámka: It emphasizes the act of finalizing a decision or choice.

Make a pass at

To flirt or make a romantic advance towards someone.
Příklad: He made a pass at her during the party, but she wasn't interested.
Poznámka: It implies making a romantic or sexual advance, often implying a lack of reciprocated interest.

Make a racket

To make a loud and disruptive noise.
Příklad: The kids made a racket playing in the yard.
Poznámka: It indicates creating a loud and disruptive noise, often in a playful or chaotic manner.

Make - Příklady

I can make a cake.
She makes her own clothes.
He made a mistake in his calculations.
They are making plans for the weekend.

Gramatika Make

Make - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: make
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): makes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): make
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): made
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): made
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): making
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): makes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): make
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): make
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Make obsahuje 1 slabik: make
Fonetický přepis: ˈmāk
make , ˈmāk (Červená slabika je přízvučná)

Make - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Make: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.