Slovník
Angličtina - Dánština
Special
ˈspɛʃəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
særlig, speciel, særlig udgave, speciel behandling, speciel lejlighed
Významy Special v dánštině
særlig
Příklad:
She has a special talent for music.
Hun har et særligt talent for musik.
This dish has a special flavor.
Denne ret har en særlig smag.
Použití: informalKontext: Used when highlighting unique qualities or characteristics.
Poznámka: The word 'særlig' is commonly used to denote something that stands out or is distinctive.
speciel
Příklad:
He gave her a special gift.
Han gav hende en speciel gave.
This event is very special to me.
Denne begivenhed er meget speciel for mig.
Použití: informalKontext: Often used in personal or emotional contexts to convey importance.
Poznámka: 'Speciel' is frequently used in everyday conversation, especially regarding feelings or significant moments.
særlig udgave
Příklad:
This is a special edition of the book.
Dette er en særlig udgave af bogen.
They released a special version of the software.
De udgav en særlig version af softwaren.
Použití: formalKontext: Used in publishing, marketing, or product releases to indicate a unique version.
Poznámka: This phrase is often used in contexts where a product or item has been modified or enhanced.
speciel behandling
Příklad:
He received special treatment at the hospital.
Han fik speciel behandling på hospitalet.
The child needs special care.
Barnet har brug for speciel behandling.
Použití: formalKontext: Used in healthcare or social services to refer to tailored support or care.
Poznámka: This term emphasizes the need for customized attention or services.
speciel lejlighed
Příklad:
We are planning a special occasion.
Vi planlægger en speciel lejlighed.
This is a special occasion for our family.
Dette er en speciel lejlighed for vores familie.
Použití: informalKontext: Used in social settings to denote events that are significant or noteworthy.
Poznámka: Commonly used for celebrations such as birthdays, anniversaries, or holidays.
Synonyma Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Příklad: Each snowflake is unique in its design.
Poznámka: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Příklad: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Poznámka: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Příklad: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Poznámka: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Příklad: He has a particular interest in ancient history.
Poznámka: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Výrazy a časté fráze Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Příklad: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Poznámka: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Příklad: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Poznámka: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Příklad: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Poznámka: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Příklad: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Poznámka: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Příklad: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Poznámka: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Příklad: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Poznámka: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Příklad: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Poznámka: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Příklad: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Poznámka: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Special každodenní (slangové) výrazy
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Příklad: Let's check out the specials on the menu tonight.
Poznámka: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Příklad: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Poznámka: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Příklad: Can you give me the specs on that new gadget?
Poznámka: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Příklad: His speciality is creating unique cocktails.
Poznámka: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Příklad: I need to double-check the spec for this project.
Poznámka: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Příklady
This is a special occasion.
She has a special talent for singing.
This product is specially designed for sensitive skin.
Gramatika Special
Special - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: special
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): special
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specials
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): special
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
special obsahuje 2 slabik: spe • cial
Fonetický přepis: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Červená slabika je přízvučná)
Special - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
special: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.