Slovník
Angličtina - Dánština
Spend
spɛnd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
bruge, udlægge, forbruge, tilbringe
Významy Spend v dánštině
bruge
Příklad:
I will spend my savings on a new car.
Jeg vil bruge mine opsparinger på en ny bil.
She spends a lot of time reading.
Hun bruger meget tid på at læse.
Použití: informalKontext: Used when referring to the use of money or time.
Poznámka: This is the most common meaning and can refer to both financial expenditure and the allocation of time.
udlægge
Příklad:
He spent a lot of effort on that project.
Han udlagde meget arbejde på det projekt.
They spent hours discussing the issue.
De udlagde timer på at diskutere spørgsmålet.
Použití: formalKontext: Often used in a more formal context to refer to effort or resources expended.
Poznámka: This usage emphasizes the effort or resources put into an activity, rather than just time or money.
forbruge
Příklad:
We spend too much energy on unnecessary tasks.
Vi forbruger for meget energi på unødvendige opgaver.
The company spends a lot on marketing.
Virksomheden forbruger meget på markedsføring.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts where resources (like energy or materials) are consumed.
Poznámka: This meaning is often used in discussions about resource management, sustainability, or economics.
tilbringe
Příklad:
I spent the weekend at the beach.
Jeg tilbragte weekenden på stranden.
They spent their holiday in Spain.
De tilbragte deres ferie i Spanien.
Použití: informalKontext: Commonly used when talking about time spent in a particular place or with people.
Poznámka: This meaning focuses on the experience of time rather than the act of expenditure.
Synonyma Spend
expend
To use up or consume resources, especially money, time, or energy.
Příklad: He expended all his savings on a new car.
Poznámka: Similar to 'spend,' but may imply a more deliberate or calculated use of resources.
utilize
To make practical or effective use of something.
Příklad: She utilized her skills to complete the project ahead of schedule.
Poznámka: Focuses on making the best use of something rather than just using it.
consume
To use up, devour, or destroy something.
Příklad: The fire consumed the entire building in a matter of hours.
Poznámka: Often used in the context of using up resources completely or in a destructive manner.
squander
To waste something, especially money or opportunities, in a reckless or foolish manner.
Příklad: He squandered his inheritance on frivolous purchases.
Poznámka: Implies a careless or irresponsible use of resources.
splurge
To spend money lavishly or extravagantly on something enjoyable.
Příklad: She decided to splurge on a luxurious vacation for her birthday.
Poznámka: Often used in the context of indulging in a luxury or treat.
Výrazy a časté fráze Spend
spend time
To use time doing something enjoyable or useful.
Příklad: I love to spend time with my family on weekends.
Poznámka: This phrase emphasizes the utilization of time rather than money.
spend money
To use money to buy things or pay for services.
Příklad: I tend to spend money on books and travel.
Poznámka: This phrase specifically refers to the act of using money.
spend like there's no tomorrow
To spend money recklessly or extravagantly without concern for the future.
Příklad: She's been spending like there's no tomorrow since she got her bonus.
Poznámka: This phrase conveys excessive spending behavior without regard for consequences.
spend a penny
To use a public toilet.
Příklad: In the old days, you had to pay to spend a penny in public restrooms.
Poznámka: This is a euphemistic expression for using a restroom.
spend quality time
To dedicate focused and meaningful time with someone or on an activity.
Příklad: I try to spend quality time with my kids every evening.
Poznámka: This phrase emphasizes the importance of the time spent being valuable and meaningful.
spend a fortune
To spend a large amount of money, often more than necessary.
Příklad: She spent a fortune on that designer handbag.
Poznámka: This phrase implies spending a significant sum of money, usually in excess.
spendthrift
A person who spends money in a careless or wasteful manner.
Příklad: He's known to be a spendthrift, always buying things he doesn't need.
Poznámka: This is a noun describing a person who habitually spends money extravagantly.
Spend každodenní (slangové) výrazy
Blow money
To 'blow money' means to spend a large amount of money quickly or carelessly.
Příklad: I can't believe he blew all his cash on that expensive watch.
Poznámka: While 'spend' is a general term for using money, 'blow money' emphasizes spending it wastefully.
Drop some cash
To 'drop some cash' means to spend a significant amount of money on something.
Příklad: I dropped some serious cash on those concert tickets.
Poznámka: This slang term adds emphasis on the act of spending money rather than just stating the action of spending.
Splash out
To 'splash out' means to spend a large amount of money on something luxurious or extravagant.
Příklad: Let's splash out on a fancy dinner tonight.
Poznámka: This term conveys the idea of spending extravagantly or indulgently rather than simply spending.
Shell out
To 'shell out' means to spend money, often reluctantly or begrudgingly.
Příklad: I had to shell out quite a bit for those repairs on my car.
Poznámka: 'Shell out' implies a sense of reluctance or displeasure in having to spend money, unlike the neutral tone of 'spend'.
Cough up
To 'cough up' means to reluctantly pay money or to spend money when it's not an ideal situation.
Příklad: I had to cough up a lot of cash to get my laptop fixed.
Poznámka: This term suggests the idea of reluctantly parting with money, sometimes in situations where one may not want to spend.
Spend - Příklady
I spend a lot of money on clothes.
She spends most of her free time reading.
Don't spend all your energy on this project.
Gramatika Spend
Spend - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: spend
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): spent
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): spent
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): spending
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): spends
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): spend
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): spend
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
spend obsahuje 1 slabik: spend
Fonetický přepis: ˈspend
spend , ˈspend (Červená slabika je přízvučná)
Spend - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
spend: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.