Slovník
Angličtina - Dánština

With

wɪð
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Med, Sammen med, Ved hjælp af, I forbindelse med, For

Významy With v dánštině

Med

Příklad:
I went to the park with my friends.
Jeg gik til parken med mine venner.
She is talking with her teacher.
Hun taler med sin lærer.
Použití: InformalKontext: Used to indicate companionship or association.
Poznámka: This is the most common translation of 'with' in Danish, used in everyday conversation.

Sammen med

Příklad:
I will do it with you.
Jeg vil gøre det sammen med dig.
He traveled with his family.
Han rejste sammen med sin familie.
Použití: InformalKontext: Used to emphasize doing something together with someone.
Poznámka: This phrase is often used to stress the idea of collaboration.

Ved hjælp af

Příklad:
She solved the problem with a calculator.
Hun løste problemet ved hjælp af en lommeregner.
You can do it with some practice.
Du kan gøre det ved hjælp af lidt øvelse.
Použití: FormalKontext: Used to indicate the means or method by which something is done.
Poznámka: This expression is more formal and is often used in written contexts.

I forbindelse med

Příklad:
This is related to the project with the new technology.
Dette er i forbindelse med projektet med den nye teknologi.
We met with the team in connection with the event.
Vi mødtes med teamet i forbindelse med arrangementet.
Použití: FormalKontext: Used to indicate a relationship or connection between things.
Poznámka: Commonly used in business or formal discussions.

For

Příklad:
I bought this gift with you in mind.
Jeg købte denne gave for dig.
She did it with great care.
Hun gjorde det med stor omhu.
Použití: InformalKontext: Used to indicate purpose or intention.
Poznámka: Although less direct, this meaning can sometimes replace 'with' in certain contexts.

Synonyma With

Alongside

Means next to or beside someone or something.
Příklad: She walked alongside her friend.
Poznámka: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.

Together with

Indicates doing something in the company of someone or something else.
Příklad: He went to the concert together with his sister.
Poznámka: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.

By

Indicates proximity or being near something or someone.
Příklad: He stood by the door.
Poznámka: It can also imply support or being in favor of something.

Amidst

Means surrounded by or in the middle of something.
Příklad: The children played amidst the trees.
Poznámka: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.

Among

Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Příklad: She sat among her classmates.
Poznámka: It emphasizes being part of a group or community.

Výrazy a časté fráze With

With regard to

This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Příklad: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Poznámka: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.

With all due respect

This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Příklad: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Poznámka: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.

With the exception of

This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Příklad: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Poznámka: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.

With flying colors

This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Příklad: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Poznámka: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.

With open arms

This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Příklad: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Poznámka: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.

With the help of

This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Příklad: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Poznámka: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.

With a grain of salt

This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Příklad: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Poznámka: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.

With každodenní (slangové) výrazy

With it

To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Příklad: She's really with it when it comes to using technology.
Poznámka: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.

With bated breath

To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Příklad: They waited for the results with bated breath.
Poznámka: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.

With bells on

To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Příklad: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Poznámka: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.

With a pinch of salt

Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Příklad: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Poznámka: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.

With the works

To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Příklad: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Poznámka: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.

With - Příklady

With a little practice, you can become a great singer.
I like to go for walks with my dog.
She always goes to the gym with her best friend.
He enjoys cooking with fresh ingredients.

Gramatika With

With - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: with
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
With obsahuje 1 slabik: with
Fonetický přepis: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Červená slabika je přízvučná)

With - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
With: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.