Slovník
Angličtina - Němčina
Looking
ˈlʊkɪŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
schauen, suchen, aussehen
Významy Looking v němčině
schauen
Příklad:
I'm looking at the beautiful sunset.
Ich schaue den schönen Sonnenuntergang an.
She looked out the window.
Sie schaute aus dem Fenster.
Použití: informalKontext: Used in daily conversations to indicate visually observing something.
Poznámka: This is the most common translation of 'looking' when referring to seeing or observing.
suchen
Příklad:
I am looking for my keys.
Ich suche meine Schlüssel.
He is looking for a new job.
Er sucht nach einem neuen Job.
Použití: informalKontext: Used when actively seeking or searching for something.
Poznámka: This translation is used when 'looking' implies searching or trying to find something.
aussehen
Příklad:
You are looking great today!
Du siehst heute toll aus!
The room looks very cozy.
Der Raum sieht sehr gemütlich aus.
Použití: informalKontext: Used to describe the appearance or state of something or someone.
Poznámka: When 'looking' refers to the appearance or condition, this translation is appropriate.
Synonyma Looking
gazing
Gazing implies looking steadily and intently at something.
Příklad: She was gazing out of the window, lost in thought.
Poznámka: Gazing suggests a more focused and prolonged act of looking.
staring
Staring means looking fixedly or vacantly at someone or something.
Příklad: He was staring at the painting, trying to decipher its meaning.
Poznámka: Staring often conveys a sense of intensity or concentration in the act of looking.
glancing
Glancing means taking a brief or hurried look.
Příklad: She quickly glanced at her watch to check the time.
Poznámka: Glancing suggests a quick or casual look rather than a sustained gaze.
peering
Peering involves looking closely or with difficulty, especially when trying to see something unclear.
Příklad: He was peering into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Poznámka: Peering often implies straining to see or discern details in what is being looked at.
observing
Observing means watching attentively with interest or for a scientific purpose.
Příklad: The scientist was carefully observing the behavior of the animals in the wild.
Poznámka: Observing often implies a deliberate and focused act of watching for specific details or patterns.
Výrazy a časté fráze Looking
keep an eye out
To watch or look for something carefully.
Příklad: I'll keep an eye out for any updates on the project.
Poznámka: Uses a different imagery compared to 'looking' and implies being vigilant.
look forward to
To anticipate something with pleasure or excitement.
Příklad: I'm looking forward to seeing you at the party.
Poznámka: Expresses anticipation and excitement beyond just physically looking at something.
take a look
To examine or inspect something briefly.
Příklad: Can you take a look at this document for me?
Poznámka: Suggests a brief inspection rather than a continuous act of looking.
look up to
To admire or respect someone.
Příklad: I've always looked up to my older sister for her achievements.
Poznámka: Focuses on admiration and respect rather than just the physical act of looking.
look down on
To consider someone as inferior or less important.
Příklad: She looks down on people who don't have a college education.
Poznámka: Implies a judgmental attitude towards others, different from the neutral act of looking.
watch out
To be careful or vigilant about something dangerous.
Příklad: Watch out! There's a car coming.
Poznámka: Emphasizes caution and being alert, different from a casual act of looking.
have a look
To take a brief look at something.
Příklad: Let me have a look at that painting. It's beautiful!
Poznámka: Indicates a quick observation rather than a prolonged act of looking.
look out for
To watch or be vigilant for something.
Příklad: Can you look out for my package while I'm away?
Poznámka: Implies actively watching or caring for something, different from a passive act of looking.
look like
To have a similar appearance to someone or something.
Příklad: You look like your mother when you smile.
Poznámka: Compares appearances rather than the action of looking itself.
Looking každodenní (slangové) výrazy
check out
To look at or investigate something. It is often used when suggesting someone to look at or experience something new.
Příklad: Check out this awesome new TV show!
Poznámka: The term 'check out' implies a more casual and informal way of looking at something compared to just 'looking at' it.
peep
To glance at or briefly look at something. It is used informally to refer to a quick or sneak peek at something.
Příklad: Let me take a quick peep at that document before the meeting.
Poznámka: The term 'peep' emphasizes a swift and often discreet way of looking at something compared to a standard 'look.'
scope out
To carefully examine or assess a situation or thing. It often implies a more detailed and strategic observation.
Příklad: I need to scope out the competition before the big presentation.
Poznámka: The term 'scope out' suggests a thorough and intentional observation, whereas 'look at' may be more general or casual.
eyeball
To look closely at or examine something. It is often used in a directive manner to suggest a close inspection.
Příklad: Eyeball that book for any relevant information on the topic.
Poznámka: The term 'eyeball' suggests a more focused and attentive way of looking at something.
glance
To take a quick look or brief view of something. It implies a rapid or cursory examination.
Příklad: Can you glance over this report and let me know if there are any errors?
Poznámka: The term 'glance' indicates a swift and often superficial look compared to a more thorough 'look.'
spot
To see or notice something, typically quickly or unexpectedly. It is often used to describe noticing something in a particular location.
Příklad: I spotted a rare bird in the park this morning.
Poznámka: The term 'spot' implies a sudden, maybe even accidental, observation of something compared to a deliberate act of 'looking.'
scout
To search or explore a place in order to obtain information. It is commonly used in the context of investigating or searching for something specific.
Příklad: He scouted around the office to find a quiet place for his phone call.
Poznámka: The term 'scout' implies a more purposeful and investigative way of looking around compared to a casual observation.
Looking - Příklady
Looking for a new job can be stressful.
Die Suche nach einem neuen Job kann stressig sein.
She was looking out the window when she saw the accident.
Sie schaute aus dem Fenster, als sie den Unfall sah.
He looked at the painting for a long time, trying to understand its meaning.
Er betrachtete das Gemälde lange, um seine Bedeutung zu verstehen.
Gramatika Looking
Looking - Sloveso (Verb) / Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle)
Lemma: look
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): looks
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): look
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): looked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): looking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): looks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): look
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): look
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
looking obsahuje 1 slabik: look
Fonetický přepis: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (Červená slabika je přízvučná)
Looking - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
looking: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.