Slovník
Angličtina - Němčina
Softly
ˈsɔf(t)li
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
leise, sanft, behutsam
Významy Softly v němčině
leise
Příklad:
She spoke softly to the baby.
Sie sprach leise zum Baby.
The music played softly in the background.
Die Musik spielte leise im Hintergrund.
Použití: formal/informalKontext: Used when describing quiet or gentle actions or sounds.
Poznámka: This is the most common translation of 'softly' in Deutsch.
sanft
Příklad:
He touched her face softly.
Er berührte sanft ihr Gesicht.
The cat purred softly as it slept.
Die Katze schnurrte sanft, während sie schlief.
Použití: formal/informalKontext: Refers to gentle or tender actions.
Poznámka: Can be used to describe physical touch or emotional expressions.
behutsam
Příklad:
She handled the fragile object softly.
Sie behandelte das fragile Objekt behutsam.
He guided her through the forest softly.
Er führte sie behutsam durch den Wald.
Použití: formalKontext: Describes careful and cautious actions.
Poznámka: Often used when referring to delicate or sensitive situations.
Synonyma Softly
gently
Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Příklad: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Poznámka: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.
quietly
Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Příklad: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Poznámka: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.
tenderly
Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Příklad: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Poznámka: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.
mildly
Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Příklad: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Poznámka: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.
Výrazy a časté fráze Softly
Speak softly
To speak quietly or in a gentle tone.
Příklad: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Poznámka: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.
Handle with kid gloves
To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Příklad: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Poznámka: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.
Softly, softly catchy monkey
To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Příklad: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Poznámka: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.
Softly, softly, catchee monkey
To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Příklad: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Poznámka: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.
Land softly
To land or touch down gently and without impact.
Příklad: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Poznámka: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.
Whisper sweet nothings
To speak loving or romantic words softly and intimately.
Příklad: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Poznámka: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.
Softly-softly approach
To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Příklad: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Poznámka: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.
Softly každodenní (slangové) výrazy
Pillow-soft
Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Příklad: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Poznámka: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.
Silky
Having a smooth and soft texture like silk.
Příklad: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Poznámka: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.
Whisper-like
Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Příklad: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Poznámka: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.
Feather-light
Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Příklad: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Poznámka: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.
Subdued
Being soft or restrained in intensity or emotion.
Příklad: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Poznámka: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.
Softly - Příklady
She spoke softly to the baby.
Sie sprach sanft mit dem Baby.
The music played softly in the background.
Die Musik spielte leise im Hintergrund.
He touched her face softly.
Er berührte ihr Gesicht sanft.
Gramatika Softly
Softly - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: softly
Konjugace
Příslovce (Adverb): softly
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
softly obsahuje 1 slabik: soft
Fonetický přepis: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (Červená slabika je přízvučná)
Softly - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
softly: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.