Slovník
Angličtina - Španělština
Asleep
əˈslip
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
dormido, adormecido
Významy Asleep v španělštině
dormido
Příklad:
The baby is asleep in the crib.
El bebé está dormido en la cuna.
I fell asleep during the movie.
Me quedé dormido durante la película.
Použití: formal/informalKontext: Describing the state of being asleep
Poznámka: This is the most common translation of 'asleep' in Spanish.
adormecido
Příklad:
My arm is asleep from lying on it.
Mi brazo está adormecido de estar acostado sobre él.
My foot fell asleep after sitting cross-legged.
Mi pie se durmió después de estar sentado con las piernas cruzadas.
Použití: formal/informalKontext: Describing a body part that is numb or tingling
Poznámka: This translation is used when referring to a body part being 'asleep.'
Synonyma Asleep
asleep
In a state of sleep or unconsciousness.
Příklad: She fell asleep during the movie.
Poznámka:
sleeping
Resting with eyes closed and in a state of sleep.
Příklad: The baby is sleeping peacefully in the crib.
Poznámka: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.
slumbering
Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
Příklad: The entire house was slumbering when he arrived home late.
Poznámka: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'
dozing
Napping or sleeping lightly.
Příklad: She was dozing off in the sun on the beach.
Poznámka: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.
Výrazy a časté fráze Asleep
Fast asleep
To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
Příklad: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
Poznámka: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'
Sound asleep
To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
Příklad: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
Poznámka: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.
Fall asleep
To gradually transition from being awake to being asleep.
Příklad: She always falls asleep while watching movies on the couch.
Poznámka: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.
Drift off to sleep
To gradually and gently begin to fall asleep.
Příklad: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
Poznámka: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.
Dead to the world
To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
Příklad: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
Poznámka: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.
Out like a light
To fall asleep very quickly and deeply.
Příklad: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
Poznámka: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.
Catch some Z's
To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
Příklad: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Poznámka: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.
Asleep každodenní (slangové) výrazy
Crash out
To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
Příklad: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
Poznámka: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'
Nod off
To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
Příklad: I kept nodding off during the boring lecture.
Poznámka: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'
Hit the hay
To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
Příklad: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
Poznámka: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'
Zonk out
To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
Příklad: The medication made me zonk out within minutes.
Poznámka: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.
Hit the sack
To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
Příklad: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
Poznámka: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'
Take a catnap
To take a short and often light sleep, typically during the day.
Příklad: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
Poznámka: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.
Zone out
To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
Příklad: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
Poznámka: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'
Asleep - Příklady
I fell asleep during the movie.
Me quedé dormido durante la película.
The baby is finally asleep.
El bebé finalmente está dormido.
She was still asleep when I left for work.
Ella todavía estaba dormida cuando me fui a trabajar.
Gramatika Asleep
Asleep - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: asleep
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): asleep
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
asleep obsahuje 1 slabik: asleep
Fonetický přepis: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (Červená slabika je přízvučná)
Asleep - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
asleep: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.