Slovník
Angličtina - Španělština

Support

səˈpɔrt
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

apoyar, soporte, respaldo, mantenimiento, ayuda

Významy Support v španělštině

apoyar

Příklad:
I will always support you in your decisions.
Siempre te apoyaré en tus decisiones.
The foundation supports various charitable causes.
La fundación apoya diversas causas benéficas.
Použití: formal/informalKontext: General usage in personal relationships, organizations, and charitable activities.
Poznámka: The verb 'apoyar' is commonly used to express emotional or practical support.

soporte

Příklad:
The shelf needs more support to hold the weight.
La repisa necesita más soporte para sostener el peso.
The building has strong pillars for support.
El edificio tiene fuertes columnas de soporte.
Použití: formalKontext: Technical or structural contexts where physical support is required.
Poznámka: The noun 'soporte' refers to physical structures that provide support.

respaldo

Příklad:
The chair has a comfortable back support.
La silla tiene un respaldo cómodo.
He needs the support of his friends during tough times.
Necesita el respaldo de sus amigos en momentos difíciles.
Použití: formalKontext: Used in the context of physical support like backrests or figuratively for moral or emotional backing.
Poznámka: The noun 'respaldo' often refers to back support or backing in a figurative sense.

mantenimiento

Příklad:
Regular maintenance is crucial to the support of the system.
El mantenimiento regular es crucial para el soporte del sistema.
The support team ensures the smooth operation of the software.
El equipo de mantenimiento asegura el funcionamiento fluido del software.
Použití: formalKontext: Primarily used in technical or operational contexts to refer to maintenance support.
Poznámka: The noun 'mantenimiento' specifically denotes maintenance support in various systems or operations.

ayuda

Příklad:
She offered her support to help with the project.
Ella ofreció su ayuda para colaborar en el proyecto.
Financial support is essential for the success of the event.
La ayuda financiera es esencial para el éxito del evento.
Použití: formalKontext: Refers to assistance, aid, or help provided in various situations.
Poznámka: The noun 'ayuda' emphasizes the concept of assistance or aid in a broader sense.

Synonyma Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Příklad: She assisted me in preparing for the presentation.
Poznámka:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Příklad: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Poznámka:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Příklad: Can you help me carry these boxes?
Poznámka:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Příklad: I've got your back no matter what happens.
Poznámka: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Příklad: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Poznámka: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Výrazy a časté fráze Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Příklad: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Poznámka: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Příklad: She showed her support by attending the charity event.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Příklad: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Poznámka: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Příklad: I'm here to offer my support in any way I can.
Poznámka: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Příklad: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Poznámka: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Příklad: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Poznámka: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Příklad: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Poznámka: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Support každodenní (slangové) výrazy

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Příklad: I've got your back, don't worry.
Poznámka: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Příklad: Your encouragement really boosted my confidence.
Poznámka: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Příklad: We'll be cheering you on during the race.
Poznámka: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Příklad: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Poznámka: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: I need you to prop me up during this difficult time.
Poznámka: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Příklad: We're all rooting for you to succeed.
Poznámka: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Příklad: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Poznámka: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Příklady

Support for the project has been overwhelming.
El apoyo para el proyecto ha sido abrumador.
She needed some support to get through the difficult time.
Ella necesitaba apoyo para superar el momento difícil.
The company has a strong network of supportive partners.
La empresa tiene una sólida red de socios solidarios.

Gramatika Support

Support - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): supports, support
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): support
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): supported
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): supporting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): supports
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): support
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): support
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
support obsahuje 2 slabik: sup • port
Fonetický přepis: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (Červená slabika je přízvučná)

Support - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
support: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.