Slovník
Angličtina - Indonéština
Form
fɔrm
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
bentuk, formulir, jenis, keadaan, menghasilkan
Významy Form v indonéštině
bentuk
Příklad:
The sculpture has a beautiful form.
Patung tersebut memiliki bentuk yang indah.
Can you draw the form of a house?
Bisakah kamu menggambar bentuk sebuah rumah?
Použití: formal/informalKontext: Used in artistic, architectural, or geometric contexts.
Poznámka: Refers to the physical shape or appearance of an object.
formulir
Příklad:
Please fill out this form.
Silakan isi formulir ini.
I submitted the application form yesterday.
Saya mengajukan formulir aplikasi kemarin.
Použití: formalKontext: Commonly used in administrative, educational, or legal situations.
Poznámka: Refers to a document with spaces to be filled out.
jenis
Příklad:
There are different forms of government.
Ada berbagai jenis pemerintahan.
He specializes in various forms of art.
Dia mengkhususkan diri dalam berbagai jenis seni.
Použití: formal/informalKontext: Used when discussing categories or types.
Poznámka: Indicates a category or type of something.
keadaan
Příklad:
He is in good form today.
Dia berada dalam keadaan baik hari ini.
The team is not in their best form.
Tim tersebut tidak dalam keadaan terbaik mereka.
Použití: informalKontext: Used in sports, health, or performance discussions.
Poznámka: Refers to a person's physical or mental condition.
menghasilkan
Příklad:
The writer's new work will form part of the collection.
Karya baru penulis akan menjadi bagian dari koleksi.
These experiences will form the basis of her research.
Pengalaman ini akan menjadi dasar penelitiannya.
Použití: formalKontext: Used in academic or professional discussions.
Poznámka: Indicates the act of creating or contributing to something.
Synonyma Form
shape
Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
Příklad: She molded the clay into a heart shape.
Poznámka:
structure
Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
Příklad: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Poznámka: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.
format
Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
Příklad: Please submit your report in PDF format.
Poznámka: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.
configuration
Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
Příklad: The configuration of the new software allows for greater customization.
Poznámka: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.
Výrazy a časté fráze Form
In good form
This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
Příklad: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Poznámka: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.
Formalities
These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
Příklad: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Poznámka: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.
Form an opinion
To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
Příklad: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Poznámka: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.
Take the form of
To appear or manifest as a particular thing or shape.
Příklad: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Poznámka: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Formal education
Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
Příklad: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Poznámka: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.
In the form of
Presented or appearing as a particular thing or shape.
Příklad: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Poznámka: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Form an alliance
To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
Příklad: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Poznámka: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.
Form každodenní (slangové) výrazy
Fill in the blanks
This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
Příklad: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Poznámka: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'
Get into shape
To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
Příklad: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Poznámka: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.
Out of shape
Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
Příklad: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Poznámka: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.
Get into the swing of things
To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
Příklad: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Poznámka: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.
In top form
Being in top form means performing at one's best or peak level.
Příklad: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Poznámka: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.
Form - Příklady
The artist created a beautiful form out of clay.
Seniman itu menciptakan bentuk yang indah dari tanah liat.
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
Tubuh pesenam tersebut dalam bentuk yang sempurna selama kompetisi.
Please fill out this form with your personal information.
Silakan isi formulir ini dengan informasi pribadi Anda.
Gramatika Form
Form - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: form
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): forms, form
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): form
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): formed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): forming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): forms
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): form
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): form
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
form obsahuje 1 slabik: form
Fonetický přepis: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (Červená slabika je přízvučná)
Form - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
form: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.