Slovník
Angličtina - Japonština
Bounce
baʊns
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
跳ねる (はねる), 跳ね返す (はねかえす), 退去させる (たいきょさせる), 元気にする (げんきにする)
Významy Bounce v japonštině
跳ねる (はねる)
Příklad:
The ball bounced off the wall.
ボールが壁に跳ね返った。
She watched the children bounce on the trampoline.
彼女は子供たちがトランポリンで跳ねるのを見ていた。
Použití: informalKontext: This meaning is commonly used in casual conversation, especially when referring to physical objects like balls or people jumping.
Poznámka: Used to describe the action of something hitting a surface and springing back.
跳ね返す (はねかえす)
Příklad:
He bounced the idea back to the team.
彼はそのアイデアをチームに跳ね返した。
The negotiation bounced back and forth.
交渉が行ったり来たりした。
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions, negotiations, or brainstorming contexts where ideas are exchanged.
Poznámka: This usage metaphorically refers to ideas being sent back and forth, similar to a physical bounce.
退去させる (たいきょさせる)
Příklad:
The bouncer asked him to leave the club.
バウンサーが彼にクラブを退去するように頼んだ。
They bounced him from the event for being disruptive.
彼は騒がしかったので、そのイベントから退去させられた。
Použití: formalKontext: Often used in the context of clubs, events, or gatherings where security personnel are involved.
Poznámka: The term 'bouncer' refers to a security guard who ensures that unwanted guests leave an establishment.
元気にする (げんきにする)
Příklad:
That news really bounced me back!
そのニュースは私を元気にさせた!
After the vacation, he bounced back to his regular routine.
休暇の後、彼は元のルーチンに戻った。
Použití: informalKontext: Used in personal contexts to describe recovering or regaining energy or enthusiasm.
Poznámka: This meaning is often figurative, relating to emotional or physical recovery.
Synonyma Bounce
rebound
To rebound means to bounce back after hitting a surface.
Příklad: The basketball rebounded off the backboard.
Poznámka: Rebound specifically implies a return after hitting a surface, often used in sports contexts.
spring
Spring refers to a sudden movement or jump back after being pressed down or stretched.
Příklad: The coil spring in the mattress provides bounce.
Poznámka: Spring can also refer to a coiled or elastic device that returns to its original shape after being compressed.
ricochet
Ricochet means to rebound off a surface at an angle.
Příklad: The bullet ricocheted off the wall.
Poznámka: Ricochet often implies a sharp or unexpected change in direction after hitting a surface.
jounce
Jounce means to move with a jolting or bouncing motion.
Příklad: The rough road caused the car to jounce up and down.
Poznámka: Jounce typically describes a rough or uneven bouncing movement.
Výrazy a časté fráze Bounce
Bounce back
To recover quickly from a setback or difficult situation.
Příklad: After a difficult time, she managed to bounce back and find success again.
Poznámka: The original word 'bounce' refers to a physical action of rebounding off a surface, while 'bounce back' is a metaphorical usage indicating resilience or recovery.
Bounce off
To discuss or share thoughts with someone to get their feedback or reaction.
Příklad: Idea bounced off a couple of friends to get their opinions before finalizing it.
Poznámka: While 'bounce' refers to the physical action of rebounding, 'bounce off' is used in a figurative sense to indicate sharing ideas or thoughts.
Bounce ideas off
To share thoughts or suggestions with someone to seek their input or feedback.
Příklad: I like to bounce ideas off my colleagues to get different perspectives before making a decision.
Poznámka: Similar to 'bounce off,' 'bounce ideas off' is used in a figurative sense to indicate seeking opinions or insights from others.
Bounce around
To move from person to person or place to place informally or without a clear direction.
Příklad: The plan has been bouncing around for weeks, but we need to make a decision soon.
Poznámka: Unlike the physical action of bouncing, 'bounce around' refers to ideas or plans moving informally or without a set path.
Bounce off the walls
To be overly energetic, excited, or uncontrollable.
Příklad: The kids were bouncing off the walls with excitement before the party.
Poznámka: This idiom uses 'bounce' to convey excessive energy or excitement rather than a physical action of rebounding.
Bounce a check
To have a check returned by a bank because of insufficient funds to cover the amount.
Příklad: He had to pay a fee for bouncing a check due to insufficient funds in his account.
Poznámka: In this context, 'bounce' is used to indicate a check being returned due to lack of funds, rather than a physical bouncing action.
Bounce into
To enter a place or situation energetically or with excitement.
Příklad: She bounced into the room with a big smile on her face.
Poznámka: While 'bounce' typically refers to a physical action, 'bounce into' describes entering a place or situation with enthusiasm or energy.
Bounce a ball
To repeatedly make a ball hit a surface and rebound.
Příklad: He likes to bounce a ball against the wall to relax.
Poznámka: This phrase uses 'bounce' in its literal sense of causing a ball to rebound off a surface.
Bounce každodenní (slangové) výrazy
Bounce
In this context, 'bounce' means to leave or exit quickly or abruptly.
Příklad: We decided to bounce early from the party.
Poznámka: The slang term 'bounce' is commonly used to refer to leaving a place or situation swiftly, which differs from the original meaning of rebounding off a surface.
Bounce a question
To bounce a question means to deflect or redirect a question to someone else.
Příklad: She tried to bounce a tricky question during the interview.
Poznámka: This usage of 'bounce' is different from the original meaning, indicating shifting the responsibility or attention of a question.
Bounce a vibe
To bounce a vibe means to change or shift the atmosphere or mood of a place or situation.
Příklad: I'm not feeling this place; let's bounce the vibe and find somewhere better.
Poznámka: This slang term uses 'bounce' to indicate altering or moving the vibe, contrasting with the physical action of rebounding.
Bounce a plan
When you bounce a plan, it means to discard or abandon a previous plan and create a new one.
Příklad: I think we should bounce the original plan and come up with a new one.
Poznámka: In this case, 'bounce' is used to convey the idea of rejecting or discarding something, diverging from its original meaning of rebounding.
Bounce a feeling
Bouncing a feeling refers to attempting to overcome or cope with an emotion.
Příklad: She tried to bounce her feelings of anxiety by taking deep breaths.
Poznámka: This use of 'bounce' represents dealing with or managing emotions, in contrast to its original meaning of rebounding off a surface.
Bounce - Příklady
The ball bounced off the wall.
She bounced up and down with excitement.
The email was returned as a bounce message.
Gramatika Bounce
Bounce - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: bounce
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): bounces, bounce
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bounce
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): bounced
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): bouncing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): bounces
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): bounce
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): bounce
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bounce obsahuje 1 slabik: bounce
Fonetický přepis: ˈbau̇n(t)s
bounce , ˈbau̇n(t)s (Červená slabika je přízvučná)
Bounce - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bounce: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.