Slovník
Angličtina - Japonština
Dignity
ˈdɪɡnədi
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
尊厳 (そんげん), 品位 (ひんい), 威厳 (いげん), 高潔 (こうけつ)
Významy Dignity v japonštině
尊厳 (そんげん)
Příklad:
Every person deserves to be treated with dignity.
すべての人は尊厳をもって扱われるべきです。
She maintained her dignity even in difficult times.
彼女は困難な時期でも尊厳を保ちました。
Použití: formalKontext: Used in discussions about human rights, respect, and personal integrity.
Poznámka: This term emphasizes the inherent value and worth of individuals.
品位 (ひんい)
Příklad:
He spoke with such dignity that everyone listened.
彼は品位を持って話したので、皆が耳を傾けました。
Having dignity means carrying oneself well.
品位を持つことは、自分をしっかり持つことを意味します。
Použití: formal/informalKontext: Often used in social settings to refer to manners, behavior, and attitude.
Poznámka: This term can refer to the external expression of dignity through behavior and appearance.
威厳 (いげん)
Příklad:
The king spoke with dignity and authority.
王は威厳を持って話しました。
Her dignity commanded respect from everyone around her.
彼女の威厳は周囲の誰からも尊敬を集めました。
Použití: formalKontext: Used in contexts that involve authority, leadership, or noble presence.
Poznámka: This term emphasizes a sense of grandeur or nobility in someone's demeanor.
高潔 (こうけつ)
Příklad:
His actions were full of dignity and integrity.
彼の行動は高潔さと尊厳に満ちていました。
Living with dignity means staying true to your values.
尊厳を持って生きることは、自分の価値観に忠実であることを意味します。
Použití: formalKontext: Used to describe moral integrity and high ethical standards.
Poznámka: This term often carries a connotation of moral superiority and virtue.
Synonyma Dignity
respect
Respect refers to a feeling of admiration or deference towards someone or something based on their qualities, achievements, or status. It can also imply treating others with courtesy and consideration.
Příklad: She carried herself with grace and respect, maintaining her dignity in difficult situations.
Poznámka: While dignity focuses on the inherent worth and honor of a person, respect emphasizes the admiration and consideration shown towards that person.
integrity
Integrity pertains to the quality of being honest, having strong moral principles, and adhering to ethical standards. It involves consistency in one's actions, values, and beliefs.
Příklad: The leader's integrity and honesty were evident in every decision he made, reflecting his commitment to upholding moral principles.
Poznámka: Integrity emphasizes moral uprightness and adherence to principles, whereas dignity encompasses a broader sense of self-worth and respect.
nobility
Nobility conveys the idea of having high moral character, dignity, and excellence in conduct. It often implies qualities of honor, virtue, and magnanimity.
Příklad: Even in the face of adversity, she displayed a sense of nobility and grace that inspired those around her.
Poznámka: Nobility emphasizes qualities of honor and excellence, sometimes associated with a higher social status, while dignity focuses on inherent worth and respect.
decorum
Decorum refers to behavior that is in keeping with good taste, propriety, and social norms. It involves maintaining a sense of dignity and respectability in one's actions and conduct.
Příklad: The ceremony was conducted with utmost decorum, reflecting the dignity and formality of the occasion.
Poznámka: Decorum emphasizes proper behavior and adherence to social conventions, while dignity is more about inherent worth and honor.
Výrazy a časté fráze Dignity
Dignity of labor
This phrase refers to the idea that all types of work are valuable and deserving of respect.
Příklad: She believes in the dignity of labor and never looks down on any job.
Poznámka: This phrase shifts the focus from the general concept of dignity to the specific context of labor.
Dignity in defeat
This phrase means maintaining one's composure and grace even when facing failure or loss.
Příklad: Despite losing the match, he showed dignity in defeat by congratulating his opponent.
Poznámka: It emphasizes maintaining dignity specifically in the face of defeat.
Dignity and grace
This phrase signifies maintaining one's poise and elegance in challenging situations.
Příklad: She handled the criticism with dignity and grace, never losing her cool.
Poznámka: It combines dignity with the quality of gracefulness.
Dignity of life
This phrase refers to the inherent value and respect that should be given to every person's existence.
Příklad: The organization is dedicated to upholding the dignity of life for all individuals.
Poznámka: It specifically relates dignity to the concept of life and existence.
Dignity and respect
This phrase emphasizes the importance of showing both dignity and respect towards others.
Příklad: Treating others with dignity and respect is essential for maintaining positive relationships.
Poznámka: It highlights the need for reciprocal respect in addition to dignity.
Dignity of speech
This phrase refers to speaking in a manner that is respectful, sincere, and articulate.
Příklad: He spoke with dignity and clarity, commanding the attention of the audience.
Poznámka: It specifically relates dignity to the act of speaking.
Dignity in action
This phrase means displaying honorable and ethical behavior through one's actions.
Příklad: Her selfless acts of kindness showed true dignity in action, inspiring others around her.
Poznámka: It focuses on demonstrating dignity through practical behavior.
Dignity of choice
This phrase emphasizes the importance of individuals being able to make decisions that reflect their values and desires.
Příklad: Everyone should have the dignity of choice in determining their own path in life.
Poznámka: It specifically relates dignity to the freedom to choose.
Robed in dignity
This poetic phrase describes someone appearing dignified, composed, and self-assured.
Příklad: She walked into the room, robed in dignity, exuding confidence and self-assurance.
Poznámka: It uses a metaphorical image of being clothed in dignity to convey a sense of regal poise.
Dignity každodenní (slangové) výrazy
Dignified
Used to describe someone who carries themselves with poise, respect, and self-assurance.
Příklad: She walked with such a dignified air, exuding confidence and grace.
Poznámka: This term directly relates to dignity but emphasizes a sense of composed behavior and appearance.
Classy
Referring to something or someone that is stylish, sophisticated, and tasteful.
Příklad: Her attire was so classy, with its elegant simplicity and sophistication.
Poznámka: While dignity relates to respect and honor, being 'classy' often implies a touch of elegance and refinement in addition to dignity.
Swag
A term used to describe a cool and confident demeanor or style.
Příklad: He strutted into the party with so much swag, turning heads as he passed by.
Poznámka: Although 'swag' conveys confidence like dignity, it tends to have a more casual or flashy connotation.
Boss
Referring to someone who is in charge, authoritative, and capable.
Příklad: She handled the crisis at work like a boss, staying calm and decisive.
Poznámka: 'Boss' implies a sense of leadership and authority, which can be associated with dignity but often emphasizes power and control.
Slick
Describing something that is smooth, polished, and done in a clever or skillful way.
Příklad: His presentation was so slick, with smooth transitions and impressive visuals.
Poznámka: While dignity conveys a sense of honor and respect, 'slick' emphasizes a level of skill or sophistication in presentation or execution.
Sharp
Describing someone who is stylish, well-groomed, and put-together.
Příklad: She always dresses so sharp, with tailored suits and attention to detail.
Poznámka: Similar to 'classy,' 'sharp' often implies a sense of style and attention to appearance in addition to dignity.
Pizzazz
A term used to describe a quality of being energetic, exciting, and full of flair.
Příklad: Her performance had so much pizzazz, captivating the audience from start to finish.
Poznámka: 'Pizzazz' conveys a sense of energy and excitement, which can complement but also go beyond the more composed nature of dignity.
Dignity - Příklady
Dignity is a fundamental human right.
She carried herself with great dignity.
The ceremony was conducted with great dignity.
Gramatika Dignity
Dignity - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: dignity
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): dignities, dignity
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): dignity
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
dignity obsahuje 3 slabik: dig • ni • ty
Fonetický přepis: ˈdig-nə-tē
dig ni ty , ˈdig nə tē (Červená slabika je přízvučná)
Dignity - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
dignity: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.