Slovník
Angličtina - Japonština
Crowd
kraʊd
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
群衆 (ぐんしゅう), 人混み (ひとごみ), 群れ (むれ), 押し寄せる (おしよせる), 群集心理 (ぐんしゅうしんり)
Významy Crowd v japonštině
群衆 (ぐんしゅう)
Příklad:
The crowd cheered for the team.
群衆はチームのために歓声を上げました。
There was a large crowd at the concert.
コンサートには多くの群衆がいました。
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal contexts, often referring to a large group of people gathered together.
Poznámka: This term is commonly used in news reports and public announcements.
人混み (ひとごみ)
Příklad:
I don't like walking through a crowd.
私は人混みの中を歩くのが好きではありません。
The station was packed with a crowd during rush hour.
ラッシュアワーの間、駅は人混みでいっぱいでした。
Použití: informalKontext: Informally describes a dense gathering of people, often implying discomfort.
Poznámka: This word is frequently used when discussing busy places like trains, markets, or festivals.
群れ (むれ)
Příklad:
A crowd of birds flew overhead.
群れの鳥が頭上を飛びました。
The sheep moved as a crowd across the field.
羊はフィールドを横切って群れとなって移動しました。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a group of animals or people moving together, can be more general than 'crowd'.
Poznámka: This term can refer to animals as well as humans.
押し寄せる (おしよせる)
Příklad:
The crowd surged forward at the gates.
群衆は門で押し寄せました。
People began to crowd into the small room.
人々は小さな部屋に押し寄せ始めました。
Použití: informalKontext: Describes the action of crowds moving closely together, often implying a forceful movement.
Poznámka: This verb emphasizes the dynamic aspect of a crowd rather than just its presence.
群集心理 (ぐんしゅうしんり)
Příklad:
Crowd psychology can influence people's behavior.
群集心理は人々の行動に影響を与えることがあります。
In a crowd, individuals may act differently than when alone.
群衆の中では、個人は一人の時とは異なる行動をとることがあります。
Použití: formalKontext: Used in psychology and sociology to discuss how individuals behave in a crowd.
Poznámka: This term is more specialized and may not be commonly used in everyday conversation.
Synonyma Crowd
audience
An audience refers to a group of people gathered to watch or listen to a performance, speech, or event.
Příklad: The audience cheered loudly at the concert.
Poznámka: While a crowd may be more informal and general, an audience specifically implies people who are present to observe or participate in a specific event.
throng
A throng is a large group of people crowded or assembled together.
Příklad: A throng of protesters marched through the streets.
Poznámka: Throng typically conveys a sense of a dense, tightly packed group of people, often in motion or actively engaged in a collective activity.
mass
Mass refers to a large number of people or things gathered together.
Příklad: A mass of shoppers filled the mall during the holiday season.
Poznámka: Mass can be used in a more formal or technical context to describe a large, collective body of individuals or objects.
mob
A mob is a large, disorderly crowd of people, especially ones intent on causing trouble or violence.
Příklad: The mob gathered outside the courthouse demanding justice.
Poznámka: Mob carries a negative connotation and often implies a group that is unruly, aggressive, or potentially dangerous.
assembly
An assembly is a group of people gathered together for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Příklad: The political assembly discussed the new policies.
Poznámka: Assembly suggests a more organized or formal gathering, often for a specific function or deliberation.
Výrazy a časté fráze Crowd
In the crowd
This phrase is used to describe someone or something that is easily noticeable or distinct among many people.
Příklad: She stood out in the crowd with her bright red dress.
Poznámka: It emphasizes standing out or being different from others in a group.
Crowd around
To gather closely around someone or something in a group.
Příklad: The fans crowded around the stage after the concert.
Poznámka: It implies a movement or action of coming close together around a central point.
Crowd out
To force someone or something out of a space or situation by taking up all the available space or resources.
Příklad: The new products are starting to crowd out the older ones on the shelves.
Poznámka: It suggests a sense of competition or displacement rather than just being together in a group.
Crowd control
The measures taken to regulate and manage the movement and behavior of a large group of people in a public area.
Příklad: The police had to implement crowd control measures during the protest.
Poznámka: It focuses on the regulation and management of a group rather than just the presence of many people.
Crowd pleaser
Something that is popular and enjoyable to a large group of people.
Příklad: The comedian's jokes were a real crowd pleaser at the event.
Poznámka: It highlights the positive reception and enjoyment of something by a group of people.
Crowd out of
To prevent something from being heard or noticed by being too loud or dominant.
Příklad: The loud music crowded out any chance of having a conversation.
Poznámka: It conveys the idea of overpowering or overshadowing something else rather than simply being present in a group.
Crowd into
To enter a space or area in large numbers, filling it to capacity.
Příklad: Visitors crowded into the museum to see the new exhibit.
Poznámka: It suggests a movement of entering a space in a large group, emphasizing the act of entering rather than just being in a group.
Crowd každodenní (slangové) výrazy
The more, the merrier
This phrase means that things will be more enjoyable with a greater number of people. It is often used to encourage others to join in.
Příklad: Come on over! The more, the merrier!
Poznámka: This phrase emphasizes the positivity of having a larger group, contrasting the word 'crowd' which can sometimes have negative connotations of being too crowded or chaotic.
Hanging out with the gang
Refers to spending time with a group of friends or a close-knit social circle.
Příklad: I'm looking forward to hanging out with the gang this weekend.
Poznámka: While 'crowd' can refer to a larger, more anonymous group of people, 'gang' implies a smaller, more intimate group of friends.
Rub elbows with
Means to socialize or interact closely with someone, especially someone of importance or fame.
Příklad: At the concert, we got to rub elbows with some famous musicians.
Poznámka: This phrase implies a closer, more personal interaction than simply being part of a crowd.
Mix and mingle
To move around and socialize with various people in a casual setting.
Příklad: Let's head to the party and mix and mingle with the other guests.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of socializing and making connections within a group, rather than just being part of a crowd.
Bunch of people
Refers to a large group of individuals, often in a somewhat informal or casual way.
Příklad: There was a bunch of people waiting outside the store for the sale.
Poznámka: While 'crowd' can evoke a sense of being tightly packed together, 'bunch of people' is a more neutral term to describe a group without implying the potential chaos of a 'crowd'.
Hang with the crowd
To spend time with a particular group of people who are considered cool or popular.
Příklad: I usually hang with the cool crowd in school.
Poznámka: This phrase highlights social association with a specific group within a larger crowd, suggesting belonging or conformity with a particular social set.
Be part of the mob
To be involved in a large, noisy, and possibly unruly group, typically for a common purpose or cause.
Příklad: During the protest, I felt empowered being part of the mob advocating for change.
Poznámka: While 'crowd' is a more neutral term, 'mob' carries connotations of heightened emotion, potential disorder, or shared passion for a specific goal.
Crowd - Příklady
The crowd cheered as the team scored a goal.
The streets were filled with a large crowd of people.
The concert attracted a huge crowd of fans.
Gramatika Crowd
Crowd - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: crowd
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): crowds
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): crowd
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): crowded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): crowding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): crowds
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): crowd
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): crowd
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
crowd obsahuje 1 slabik: crowd
Fonetický přepis: ˈkrau̇d
crowd , ˈkrau̇d (Červená slabika je přízvučná)
Crowd - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
crowd: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.