Slovník
Angličtina - Japonština

Disappear

ˌdɪsəˈpɪr
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

消える (きえる, kieru), 姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu), 消失する (しょうしつする, shōshitsu suru), 見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru), 消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Významy Disappear v japonštině

消える (きえる, kieru)

Příklad:
The lights suddenly disappeared.
ライトが突然消えた。
He disappeared into the crowd.
彼は人混みに消えた。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation to describe something that is no longer visible or present.
Poznámka: This is the most common translation of 'disappear' and can be used for both physical and metaphorical contexts.

姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu)

Příklad:
The magician made the rabbit disappear.
マジシャンはウサギの姿を消した。
The thief vanished without a trace.
泥棒は跡形もなく姿を消した。
Použití: Formal/InformalKontext: Commonly used in storytelling or when describing someone or something that has vanished mysteriously.
Poznámka: This expression emphasizes the act of someone or something not just disappearing, but doing so in a more dramatic way.

消失する (しょうしつする, shōshitsu suru)

Příklad:
The evidence has disappeared from the scene.
証拠が現場から消失した。
His memories of that event seem to have disappeared.
その出来事の記憶が消失したようだ。
Použití: FormalKontext: Used in more formal contexts, such as legal or scientific discussions.
Poznámka: This term implies a more permanent or serious kind of disappearance.

見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru)

Příklad:
The fog made everything disappear from view.
霧が全てを見えなくした。
When the sun sets, the light disappears.
日が沈むと光が見えなくなる。
Použití: InformalKontext: Often used in everyday conversation to describe something that is no longer visible due to external conditions.
Poznámka: This phrase is more about the visibility aspect rather than the act of disappearing.

消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Příklad:
Certain species are disappearing due to climate change.
気候変動によって特定の種が消滅している。
The ancient civilization has completely disappeared.
その古代文明は完全に消滅した。
Použití: FormalKontext: Used in discussions about extinction, loss, or significant changes over time.
Poznámka: This term carries a sense of finality and is often used in scientific or historical contexts.

Synonyma Disappear

vanish

To disappear suddenly or completely, often in a mysterious or magical way.
Příklad: The magician made the rabbit vanish in thin air.
Poznámka: Vanish implies a sudden or complete disappearance, often with a sense of mystery or magic.

evaporate

To turn from liquid into vapor and disappear.
Příklad: The dew on the grass evaporated as the sun rose higher in the sky.
Poznámka: Evaporate specifically refers to the process of turning from liquid into vapor before disappearing.

vanquish

To defeat someone or something completely, making them disappear in a figurative sense.
Příklad: The hero vanquished the evil sorcerer, making him disappear in defeat.
Poznámka: Vanquish involves defeating or conquering someone or something, leading to their disappearance in a symbolic or metaphorical way.

Výrazy a časté fráze Disappear

Vanish into thin air

This phrase means to disappear suddenly and completely, as if by magic or without leaving a trace.
Příklad: The magician made the rabbit vanish into thin air.
Poznámka: This phrase adds a sense of mystery or magic to the act of disappearing.

Fade away

To gradually disappear or become less noticeable over time.
Příklad: His hopes of winning the championship slowly faded away as the season progressed.
Poznámka: This phrase implies a gradual or subtle disappearance.

Disappear without a trace

To vanish completely, leaving no evidence or indication of one's whereabouts.
Příklad: The missing hiker seemed to have disappeared without a trace.
Poznámka: This phrase emphasizes the lack of any clues or evidence left behind.

Melt away

To disappear or dissolve gradually, often due to heat or other factors.
Příklad: The snowman melted away in the warm spring sun.
Poznámka: This phrase often implies a slow and natural process of disappearance.

Drop off the radar

To disappear from public view or communication, often unexpectedly or without explanation.
Příklad: After quitting social media, she seemed to drop off the radar completely.
Poznámka: This phrase is commonly used in a modern context to describe someone becoming uncontactable.

Go missing

To be lost or disappear, especially without explanation or known whereabouts.
Příklad: The keys have gone missing again; I can't find them anywhere.
Poznámka: This phrase is often used when something or someone cannot be located.

Fizzle out

To gradually lose strength or interest and come to an end; to disappear or fail to materialize.
Příklad: The party started off exciting but eventually fizzled out by midnight.
Poznámka: This phrase is commonly used to describe something losing momentum or energy before disappearing.

Evaporate into thin air

To disappear completely or seemingly instantaneously, as if turning into vapor.
Příklad: The money he borrowed seemed to have evaporated into thin air; he couldn't account for it.
Poznámka: This phrase adds a metaphorical element to the act of disappearing.

Slip through the cracks

To go unnoticed or escape detection, often in a situation where one should have been caught or accounted for.
Příklad: Despite our best efforts, some errors may still slip through the cracks.
Poznámka: This phrase suggests a subtle or unnoticed disappearance.

Disappear každodenní (slangové) výrazy

Ghost

To suddenly disappear without any explanation or communication.
Příklad: He ghosted her after their first date.
Poznámka: Ghosting implies a deliberate decision to cut off contact, often in a relationship or social context.

Dip

To leave or disappear quickly.
Příklad: He just dipped out of the party without saying goodbye.
Poznámka: Dip suggests a sudden and informal departure, often without warning.

Bounce

To leave or exit a place quickly.
Příklad: She bounced from the meeting as soon as it ended.
Poznámka: Bounce conveys a sense of energetic departure or swift exit.

Peel out

To leave or drive away quickly and with sudden acceleration.
Příklad: He peeled out of the parking lot before anyone could catch up.
Poznámka: Peel out is often used in the context of leaving in a vehicle swiftly.

Pull a Houdini

To disappear or escape in a clever, mysterious way.
Příklad: He pulled a Houdini and nobody saw him leave the party.
Poznámka: Pull a Houdini refers to a magical or elusive disappearance akin to the famous illusionist Harry Houdini.

Jet

To leave or depart quickly.
Příklad: She jetted out of the office right after her presentation.
Poznámka: Jet implies a rapid departure, often with a sense of urgency or efficiency.

Make tracks

To leave or depart quickly.
Příklad: I need to make tracks before the traffic gets worse.
Poznámka: Make tracks suggests a swift departure, often with the intention of avoiding delays or obstacles.

Disappear - Příklady

The magician made the rabbit disappear.
The sun will disappear behind the clouds.
The evidence seems to have disappeared.

Gramatika Disappear

Disappear - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: disappear
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): disappeared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): disappearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): disappears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): disappear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): disappear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
disappear obsahuje 3 slabik: dis • ap • pear
Fonetický přepis: ˌdis-ə-ˈpir
dis ap pear , ˌdis ə ˈpir (Červená slabika je přízvučná)

Disappear - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
disappear: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.