Slovník
Angličtina - Japonština
Familiar
fəˈmɪljər
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
親しい (しんしい), よく知られている (よくしられている), 馴染みのある (なじみのある), 精通した (せいつうした), 親しい(関係) (しんしい(かんけい))
Významy Familiar v japonštině
親しい (しんしい)
Příklad:
We are familiar friends.
私たちは親しい友人です。
He feels familiar with the culture.
彼はその文化に親しみを感じています。
Použití: InformalKontext: Used to describe close relationships or connections with people.
Poznámka: This meaning emphasizes emotional closeness and rapport.
よく知られている (よくしられている)
Příklad:
This song is familiar to everyone.
この曲は皆によく知られています。
He has a familiar face.
彼はよく知られている顔をしています。
Použití: NeutralKontext: Used when something is known or recognized by many.
Poznámka: This meaning refers to something that is recognized or known widely.
馴染みのある (なじみのある)
Příklad:
The place feels familiar to me.
その場所は私に馴染みのあるものです。
I have a familiar feeling about this situation.
この状況に馴染みのある感覚があります。
Použití: NeutralKontext: Used to express a sense of comfort or recognition in a place or situation.
Poznámka: This term reflects a sense of comfort or ease with a situation or environment.
精通した (せいつうした)
Příklad:
She is familiar with the subject.
彼女はそのテーマに精通しています。
He is familiar with the procedures.
彼はその手続きに精通しています。
Použití: FormalKontext: Typically used in academic or professional settings.
Poznámka: This meaning emphasizes knowledge and expertise in a particular field or subject.
親しい(関係) (しんしい(かんけい))
Příklad:
They have a familiar relationship.
彼らは親しい関係です。
We are familiar with each other since childhood.
私たちは子供のころから親しいです。
Použití: InformalKontext: Describing relationships that are close or intimate.
Poznámka: This usage focuses on the relational aspect rather than the knowledge or recognition.
Synonyma Familiar
well-known
Well-known refers to being widely recognized or famous.
Příklad: The actor is well-known for his performances in various blockbuster movies.
Poznámka: Well-known emphasizes public recognition or fame more than personal acquaintance.
acquainted
Acquainted means having knowledge or experience of something or someone.
Příklad: I am acquainted with the new manager as we used to work together in the past.
Poznámka: Acquainted implies a level of familiarity based on some form of interaction or relationship.
versed
Versed means having a deep knowledge or skill in a particular area.
Příklad: She is well-versed in the history of ancient civilizations.
Poznámka: Versed suggests a higher level of expertise or proficiency compared to being familiar.
Výrazy a časté fráze Familiar
Familiar face
Refers to recognizing someone's face whom you have seen before or are acquainted with.
Příklad: I saw a familiar face in the crowd, but I couldn't remember where I knew them from.
Poznámka: The emphasis is on recognizing the person's face rather than their overall familiarity.
Familiar territory
Refers to a situation or topic that one is well-acquainted with or experienced in.
Příklad: After years of working in this industry, I find myself on familiar territory with this new project.
Poznámka: Focuses on being comfortable and knowledgeable in a specific area rather than just being familiar.
Familiar with
Indicates having knowledge or experience about something.
Příklad: She is familiar with the latest trends in fashion due to her job as a stylist.
Poznámka: Directly implies having knowledge or experience, unlike the broader sense of 'familiar'.
All too familiar
Expresses that something negative or unpleasant is very familiar or common.
Příklad: The feeling of rejection was all too familiar to her, having faced it many times before.
Poznámka: Conveys a stronger sense of negativity or repetition compared to just being 'familiar'.
Familiar ground
Refers to a situation or place that one is very familiar with, often from past experiences.
Příklad: Returning to the town where he grew up felt like stepping back onto familiar ground.
Poznámka: Emphasizes a deep sense of familiarity and comfort compared to just being 'familiar'.
Too close for comfort
Refers to a situation that is uncomfortably familiar or intimate.
Příklad: His comments about my personal life were too close for comfort.
Poznámka: Conveys a sense of discomfort or unease in a situation that is overly familiar or intrusive.
A familiar ring
Suggests that something sounds or seems familiar, often triggering a memory or recognition.
Příklad: Her explanation had a familiar ring to it, reminding me of a similar incident in the past.
Poznámka: Implies a similarity or recognition in the sound or essence of something, rather than just being familiar.
Too familiar
Indicates that someone is behaving in a way that is overly intimate or informal.
Příklad: His behavior towards her was getting too familiar, crossing the line between friendliness and flirtation.
Poznámka: Highlights a level of intimacy or informality that exceeds what is appropriate or expected.
Familiar každodenní (slangové) výrazy
Fam
Fam is a term used to refer to close friends, family members, or a group of people you consider like family. It's often used as a term of endearment or camaraderie.
Příklad: Hey fam, we're going to the movies tonight.
Poznámka: Fam is a more informal and casual way to refer to someone you are close to, compared to the neutral term familiar.
Homie
Homie is slang for a close friend or companion, especially from one's neighborhood or community. It's commonly used in urban slang.
Příklad: My homie always has my back when I need help.
Poznámka: Homie is more specific to a close friend from a specific community, while familiar can refer to anyone you know or recognize.
Buddy
Buddy is a casual and friendly term used to address someone, often a friend or acquaintance. It's a common term of affection or camaraderie.
Příklad: Thanks for helping me out, buddy!
Poznámka: Buddy is a more casual and affectionate way to refer to someone, often with a sense of camaraderie, compared to the neutral term familiar.
Mate
Mate is a colloquial term mostly used in British English to refer to a friend or companion. It's a common term of camaraderie or friendship.
Příklad: Good to see you, mate! Let's grab a drink later.
Poznámka: Mate is a more informal and friendly way to refer to a friend or companion, especially in British English, compared to the neutral term familiar.
Bro
Bro is a slang term used to refer to a close male friend or companion. It's a casual and friendly term commonly used among young people.
Příklad: Hey bro, can you help me with this?
Poznámka: Bro is a more informal and friendly way to refer to a male friend, often emphasizing a close relationship, compared to the neutral term familiar.
Hombre
Hombre is a Spanish-derived slang term used in English to refer to a man or friend. It's commonly used in a casual and friendly context.
Příklad: What's up, hombre? Long time no see!
Poznámka: Hombre adds a touch of playfulness or cultural flair to referring to a male friend, compared to the more neutral term familiar.
Familiar - Příklady
This place feels familiar to me.
The atmosphere in the restaurant is very cozy and familiar.
I prefer to stick to my familiar routine.
Gramatika Familiar
Familiar - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: familiar
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): familiar
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): familiars
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): familiar
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
familiar obsahuje 3 slabik: fa • mil • iar
Fonetický přepis: fə-ˈmil-yər
fa mil iar , fə ˈmil yər (Červená slabika je přízvučná)
Familiar - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
familiar: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.