Slovník
Angličtina - Japonština
Forget
fərˈɡɛt
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
忘れる (わすれる, wasureru), 失念する (しつねんする, shitsunen suru), 思い出せない (おもいだせない, omoidasenai), 忘却 (ぼうきゃく, boukyaku)
Významy Forget v japonštině
忘れる (わすれる, wasureru)
Příklad:
I forgot my keys at home.
家に鍵を忘れました。
Don't forget to call me.
私に電話するのを忘れないでください。
Použití: InformalKontext: Everyday conversations, casual situations
Poznámka: This is the most common and general term for 'forget' in Japanese.
失念する (しつねんする, shitsunen suru)
Příklad:
I forgot to mention that in the meeting.
会議でそれを言い忘れました。
I completely forgot about our appointment.
私たちの約束を完全に失念していました。
Použití: FormalKontext: Business or formal settings
Poznámka: This term is more formal and is often used in professional contexts.
思い出せない (おもいだせない, omoidasenai)
Příklad:
I can't remember his name.
彼の名前が思い出せません。
I forgot where I put my wallet.
財布をどこに置いたか思い出せません。
Použití: InformalKontext: Casual conversations, when struggling to recall information
Poznámka: This phrase literally means 'cannot recall' and is often used when someone is unable to remember something.
忘却 (ぼうきゃく, boukyaku)
Příklad:
He is in a state of forgetfulness.
彼は忘却の状態にあります。
The forgetfulness of the past can be liberating.
過去の忘却は解放的なことがあります。
Použití: Formal/LiteraryKontext: Literature, philosophical discussions
Poznámka: This term is more philosophical and is used in literary contexts to discuss the concept of forgetting.
Synonyma Forget
Omit
To leave out or fail to include something.
Příklad: She omitted to mention the meeting in her report.
Poznámka: Omit implies a deliberate decision not to include something.
Neglect
To fail to care for or pay attention to something or someone.
Příklad: He neglected to lock the door before leaving.
Poznámka: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.
Overlook
To fail to notice or consider something.
Příklad: I must have overlooked your email in my inbox.
Poznámka: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.
Disregard
To ignore or pay no attention to something.
Příklad: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Poznámka: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.
Výrazy a časté fráze Forget
Slip one's mind
To forget something, especially something important or urgent.
Příklad: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Poznámka: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.
Forget about it
To stop thinking about or dwelling on something.
Příklad: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Poznámka: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.
Blank out
To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Příklad: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Poznámka: This phrase often implies a sudden loss of memory.
Let slip one's mind
To forget something unintentionally or accidentally.
Příklad: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Poznámka: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.
Draw a blank
To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Příklad: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Poznámka: This phrase implies a total failure to recall information.
Forget oneself
To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Příklad: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Poznámka: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.
Slip one's memory
To forget something; to fail to recall a piece of information.
Příklad: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Poznámka: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.
Forget každodenní (slangové) výrazy
Space out
To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Příklad: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Poznámka:
Zonk out
To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Příklad: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Poznámka:
Ditch
To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Příklad: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Poznámka:
Let it slip
To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Příklad: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Poznámka:
Space cadet
A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Příklad: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Poznámka: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.
Forget - Příklady
I always forget my keys.
Don't forget to call your mother.
He forgot his wallet at home.
Gramatika Forget
Forget - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: forget
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): forgot
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): forgotten
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): forgetting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): forgets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): forget
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): forget
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
forget obsahuje 2 slabik: for • get
Fonetický přepis: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Červená slabika je přízvučná)
Forget - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
forget: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.