Slovník
Angličtina - Japonština

Frustration

frəˈstreɪʃ(ə)n
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

フラストレーション (furasutoreeshon), 苛立ち (いらだち, iradachi), 失望 (しつぼう, shitsubou), 挫折感 (ざせつかん, zasetukan)

Významy Frustration v japonštině

フラストレーション (furasutoreeshon)

Příklad:
I felt a lot of frustration when I failed the exam.
試験に失敗したとき、私は大きなフラストレーションを感じました。
His constant mistakes led to her frustration.
彼の常に間違えることで、彼女はフラストレーションを感じました。
Použití: informalKontext: Everyday situations, personal feelings
Poznámka: This is a direct loanword from English and is commonly used in casual conversation.

苛立ち (いらだち, iradachi)

Příklad:
Her iradachi was evident when the project was delayed.
プロジェクトが遅れたとき、彼女の苛立ちが明らかでした。
He tried to hide his iradachi during the meeting.
彼は会議中に苛立ちを隠そうとしました。
Použití: informalKontext: Personal interactions, emotional responses
Poznámka: 苛立ち is a more native Japanese term that conveys annoyance or irritation, often used in more personal contexts.

失望 (しつぼう, shitsubou)

Příklad:
She expressed her shitsubou at not being selected for the team.
彼女はチームに選ばれなかったことに失望を表現しました。
His shitsubou was clear after the news.
そのニュースの後、彼の失望は明らかでした。
Použití: formal/informalKontext: Situations involving disappointment, general life experiences
Poznámka: 失望 primarily means disappointment but can overlap with frustration when expectations are not met.

挫折感 (ざせつかん, zasetukan)

Příklad:
After several failures, he felt a deep zasetukan.
何度も失敗した後、彼は深い挫折感を感じました。
The zasetukan from not achieving his goals was overwhelming.
目標を達成できなかったことからの挫折感は圧倒的でした。
Použití: formal/informalKontext: Personal development, challenges in life
Poznámka: 挫折感 conveys a sense of setback or feeling defeated, often associated with frustration in achieving goals.

Synonyma Frustration

Anger

Anger is a strong feeling of displeasure or hostility towards someone or something.
Příklad: Her constant lateness caused him great anger.
Poznámka: Anger is more focused on a feeling of hostility or displeasure, while frustration is more about feeling hindered or thwarted in achieving a goal.

Annoyance

Annoyance refers to a feeling of slight anger or irritation caused by something that bothers or disturbs.
Příklad: The constant noise from the construction site was a source of annoyance for the residents.
Poznámka: Annoyance is a milder form of displeasure compared to frustration, which typically involves a sense of being blocked or impeded in some way.

Displeasure

Displeasure is a state of being unhappy or dissatisfied with someone or something.
Příklad: He expressed his displeasure with the company's decision to cut employee benefits.
Poznámka: Displeasure is a general feeling of dissatisfaction, whereas frustration is more specific in the sense of being prevented from achieving a desired outcome.

Irritation

Irritation is a feeling of being annoyed or bothered by something that repeatedly occurs.
Příklad: The constant buzzing of the mosquito was causing irritation to the campers.
Poznámka: Irritation often involves a sense of being bothered by something repetitive or persistent, while frustration is more about feeling blocked or thwarted in reaching a goal.

Aggravation

Aggravation is a feeling of being made worse, more serious, or more severe by something.
Příklad: The constant delays in the project caused great aggravation among the team members.
Poznámka: Aggravation can be caused by external factors making a situation worse, while frustration is more about internal feelings of being hindered or thwarted in achieving a desired outcome.

Výrazy a časté fráze Frustration

At the end of one's rope

Feeling extremely frustrated or at the limit of one's patience, often due to prolonged difficulties or challenges.
Příklad: After trying to fix the computer for hours with no success, I was at the end of my rope.
Poznámka: This phrase emphasizes a sense of reaching the limit of tolerance or capability, going beyond the simple feeling of frustration.

Hit a brick wall

Encountering a barrier or obstacle that prevents progress or success, leading to frustration.
Příklad: I've been trying to come up with a solution, but I keep hitting a brick wall.
Poznámka: While frustration is a feeling of being upset or annoyed due to difficulties, hitting a brick wall specifically implies facing an insurmountable obstacle.

Tear one's hair out

To be extremely frustrated or agitated, typically in a situation where one cannot find a solution or resolve an issue.
Příklad: I've been trying to figure out this math problem for hours; I'm ready to tear my hair out!
Poznámka: This phrase vividly portrays intense frustration and exasperation, going beyond the general feeling of frustration.

Up the wall

To be extremely annoyed or frustrated, often due to someone's irritating behavior or a challenging situation.
Příklad: Her constant complaints are driving me up the wall!
Poznámka: This phrase conveys a sense of escalating frustration and irritation, as if one is being driven to a breaking point.

Flogging a dead horse

Continuing with a futile or hopeless effort, leading to frustration and wasted energy.
Příklad: Trying to convince him to change his mind is like flogging a dead horse; it's pointless.
Poznámka: While frustration involves feeling upset over obstacles or challenges, flogging a dead horse specifically refers to persisting in a fruitless endeavor.

Banging one's head against a brick wall

Continuously attempting to solve a problem or communicate with someone who is unresponsive or uncooperative, resulting in frustration.
Příklad: I feel like I'm banging my head against a brick wall trying to get him to understand.
Poznámka: Similar to hitting a brick wall, this phrase emphasizes the repetitive and futile nature of the action causing frustration.

On a wild goose chase

Engaging in a fruitless or hopeless search or pursuit that leads to frustration or disappointment.
Příklad: Searching for my keys in this messy room is like being on a wild goose chase.
Poznámka: While frustration involves feeling upset over difficulties, being on a wild goose chase specifically refers to chasing something elusive or unattainable.

Frustration každodenní (slangové) výrazy

Fed up

Fed up means feeling very frustrated, annoyed, or bored with a situation. It conveys a sense of being tired of dealing with a particular issue.
Příklad: I am so fed up with this project! Nothing seems to be going right.
Poznámka: While frustration implies a feeling of being upset or annoyed due to obstacles or challenges, being fed up emphasizes a sense of being completely worn out by the situation.

At wit's end

Being at wit's end means being extremely frustrated, having no more patience or ideas left to deal with a difficult situation.
Příklad: I've been trying to figure out this problem for hours, but I'm at my wit's end.
Poznámka: This term conveys a sense of being mentally exhausted and out of solutions, whereas frustration may involve a broader range of emotions related to feeling blocked or thwarted in achieving a goal.

Enough is enough

This phrase is used when one reaches a limit of tolerance and can no longer endure a frustrating or annoying situation.
Příklad: I've had it! Enough is enough! I can't deal with this situation anymore.
Poznámka: It emphasizes reaching a breaking point or a final straw where further tolerance or patience is no longer possible, differentiating it from a general feeling of frustration.

Peeved off

To be peeved off is to feel irritated, annoyed, or displeased with a situation or person's behavior.
Příklad: I'm really peeved off with their constant excuses. It's becoming unbearable.
Poznámka: Peeved off carries a sense of being mildly annoyed or bothered, whereas frustration might involve a stronger and deeper feeling of being thwarted or hindered in achieving one's goals.

Throw in the towel

To throw in the towel means to give up on a difficult situation, usually out of frustration or the realization that further efforts are futile.
Příklad: I've been trying to fix this issue for days with no success. I think it's time to throw in the towel.
Poznámka: While frustration denotes the feeling of being upset or annoyed, throwing in the towel specifically implies surrendering or quitting because of the inability to make progress.

Frustration - Příklady

Frustration can lead to anger.
I felt a lot of frustration when I couldn't solve the problem.
His constant lateness caused a lot of frustration for his colleagues.

Gramatika Frustration

Frustration - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: frustration
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): frustrations, frustration
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): frustration
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
frustration obsahuje 3 slabik: frus • tra • tion
Fonetický přepis: (ˌ)frə-ˈstrā-shən
frus tra tion , (ˌ)frə ˈstrā shən (Červená slabika je přízvučná)

Frustration - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
frustration: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.