Slovník
Angličtina - Japonština

Kiss

kɪs
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

キス (きす), 口づけ (くちづけ), チュー, キスをする (きすをする)

Významy Kiss v japonštině

キス (きす)

Příklad:
They shared a kiss under the stars.
彼らは星の下でキスを交わした。
She gave him a quick kiss on the cheek.
彼女は彼の頬に軽くキスをした。
Použití: informalKontext: Romantic or affectionate situations
Poznámka: キス is commonly used in both romantic and friendly contexts. It can refer to a light touch of lips or a deeper action depending on the context.

口づけ (くちづけ)

Příklad:
The lovers exchanged a passionate kiss.
恋人たちは情熱的な口づけを交わした。
He leaned in for a gentle kiss.
彼は優しい口づけのために身をかがめた。
Použití: formalKontext: Literary or poetic contexts
Poznámka: 口づけ is a more formal or literary term for kiss, often used in poetry, literature, or to describe romantic situations in a more refined manner.

チュー

Příklad:
The children gave each other a quick 'chu'.
子供たちは互いに素早くチューをした。
A cute 'chu' sound was heard when they kissed.
彼らがキスをしたとき、可愛いチューという音が聞こえた。
Použití: informalKontext: Casual or playful situations, especially among children
Poznámka: チュー is a sound-based representation of a kiss, often used in a playful context. It is more common among children or in light-hearted situations.

キスをする (きすをする)

Příklad:
They decided to kiss at midnight.
彼らは真夜中にキスをすることに決めた。
Do you want to kiss me?
私にキスをしたいですか?
Použití: informalKontext: Direct expressions of wanting to kiss someone
Poznámka: This phrase means 'to kiss' and is often used in conversations where one person is expressing their desire to kiss another.

Synonyma Kiss

Smooch

A casual and affectionate kiss.
Příklad: They shared a quick smooch before parting ways.
Poznámka: Smooch is often used in a more playful or informal context compared to 'kiss'.

Peck

A light, quick kiss.
Příklad: She gave him a quick peck on the cheek.
Poznámka: A peck is usually a brief and light kiss, often on the cheek or lips.

Buss

A kiss, especially one given as a sign of affection or greeting.
Příklad: In some cultures, a buss on the forehead is a sign of respect.
Poznámka: Buss is a less common term for a kiss, often used in more formal or traditional settings.

Smack

To kiss with a loud, sharp sound.
Příklad: He smacked her on the lips as a gesture of love.
Poznámka: Smack implies a more audible or forceful kiss compared to a gentle 'kiss'.

Výrazy a časté fráze Kiss

Kiss and make up

To reconcile or resolve a disagreement with someone by making peace or showing affection after an argument or fight.
Příklad: After their argument, they decided to kiss and make up.
Poznámka: This phrase extends beyond the physical act of kissing to include the idea of resolving a conflict or disagreement.

Kiss of death

Something that leads to failure or ruin; a disastrous or fatal action or event.
Příklad: The poor performance of the new product was the kiss of death for the company's profitability.
Poznámka: This phrase metaphorically implies that the action or event is as deadly as a kiss from the perspective of the outcome.

Blow a kiss

To kiss one's hand and then blow the gesture towards someone as a sign of affection.
Příklad: She blew him a kiss before getting on the train.
Poznámka: In this phrase, the action of blowing the kiss is emphasized rather than the physical act of kissing.

Kiss and tell

To disclose private or intimate information, especially about a romantic or sexual relationship, to others.
Příklad: She's known for her tendency to kiss and tell, revealing intimate details about her relationships.
Poznámka: In this phrase, the act of kissing is used as a metaphor for being intimate, followed by the act of revealing the details.

Kiss off

To dismiss or reject someone rudely or angrily; to tell someone to go away or leave.
Příklad: He told his boss to kiss off after being unfairly treated.
Poznámka: The phrase uses 'kiss' as a dismissive action, implying a strong sense of rejection or defiance.

Butterfly kiss

A gentle and affectionate kiss or gesture where the eyelashes of one person come in contact with another's skin.
Příklad: She gave her daughter a butterfly kiss by fluttering her eyelashes against the child's cheek.
Poznámka: This phrase specifies a type of soft and delicate kiss involving eyelashes, distinct from traditional lip-to-lip kissing.

Kiss of life

A life-saving technique involving mouth-to-mouth resuscitation to restore breathing in someone who is unconscious or not breathing.
Příklad: The paramedic administered the kiss of life to the drowning victim, reviving them just in time.
Poznámka: The term 'kiss' here refers to a life-saving action, emphasizing the critical nature of the resuscitation process.

Kiss každodenní (slangové) výrazy

Pash

To passionately kiss or make out with someone.
Příklad: They pashed passionately in the corner of the room.
Poznámka: It conveys a more intense and prolonged form of kissing compared to a regular kiss.

Snog

To kiss and cuddle amorously; to make out.
Příklad: They were caught snogging behind the school gym.
Poznámka: It is more specifically associated with kissing involving passion and intimacy.

Peck on the lips

A light kiss on the lips.
Příklad: They exchanged a sweet peck on the lips at the end of their date.
Poznámka: It emphasizes the location of the kiss on the lips, often symbolizing a simple gesture of affection.

Suck face

To engage in passionate kissing; to make out.
Příklad: They were sucking face at the party all night long.
Poznámka: It's a slang term that is more humorous and colloquial, often used in a casual or exaggerated way.

Kiss - Příklady

She gave him a kiss on the cheek.
They shared a passionate kiss.
He leaned in for a quick kiss.

Gramatika Kiss

Kiss - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: kiss
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): kisses
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): kiss
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): kissed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): kissing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): kisses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): kiss
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): kiss
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
kiss obsahuje 1 slabik: kiss
Fonetický přepis: ˈkis
kiss , ˈkis (Červená slabika je přízvučná)

Kiss - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
kiss: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.